Английский - русский
Перевод слова Justice
Вариант перевода Судебного

Примеры в контексте "Justice - Судебного"

Примеры: Justice - Судебного
The independence of the judiciary, justice and the method of functioning of the Council should also be considered. Следует также рассмотреть вопросы о независимости судебного механизма, правосудии и процедурах функционирования Совета.
Restorative justice measures may also be taken into consideration within the formal trial. Меры реституционного правосудия могут также приниматься во внимание в рамках формального судебного процесса.
Over and above any verdict, that is the essential purpose of the right to justice. Таково, помимо вынесения судебного решения, основное предназначение права на восстановление справедливости.
In this context, it was stressed that impunity from justice is one of the most serious problems Burundi is facing. В этой связи было подчеркнуто, что отсутствие судебного наказания является одной из наиболее серьезных проблем, с которыми сталкивается Бурунди.
The international community expected to see the application of fair and impartial justice in the trials of those accused. Международное сообщество ждет, что виновные получат по заслугам в ходе справедливого и беспристрастного судебного разбирательства.
The Chief Administrative Court administers justice by exercising judicial control over the legality of administrative decisions. Высший административный суд отправляет правосудие путем осуществления судебного надзора за законностью принимаемых административных решений.
The systematic inclusion of the gender issue in security sector and justice reform is also a necessity. Также необходимо систематически учитывать гендерную проблематику применительно к сектору безопасности и в ходе проведения реформы судебного сектора.
The demand for justice under the rule of law is met through prosecutions and protected through trial monitoring initiatives. В условиях верховенства закона требования о восстановлении справедливости удовлетворяются с помощью судебного преследования и защищаются в рамках мероприятий в порядке судебного надзора.
The courts of China have always regarded open trials as an important link in the realization of judicial justice and the prevention of corruption. Судебная система Китая неизменно рассматривает открытое судопроизводство в качестве важного инструмента обеспечения справедливого судебного разбирательства и предотвращения коррупции.
In this connection, justice requires that the minimum standards of due process be respected. В этой связи справедливость требует того, чтобы соблюдались минимальные нормы надлежащего судебного разбирательства.
Lack of proper delivery of justice forms an act of omission. Необеспечение надлежащего судебного разбирательства является актом бездействия.
Those include a justice sector mapping guide, support for the development of model transitional criminal codes and policy guidance for domestic and hybrid prosecutions. В их числе - руководство по планированию судебной системы, поддержка в деле разработки модели уголовного кодекса переходного периода и руководящие указания в области политики проведения национального и смешанного судебного разбирательства.
Strengthening the Rwandan judicial capacity is a key component of the Tribunal's mandate to bring about justice, stability and reconciliation in the region. Укрепление судебного потенциала Руанды является ключевым элементом мандата Трибунала по отправлению правосудия, обеспечению стабильности и примирения в этом регионе.
Their relatives continued to fight for justice. Родственники исчезнувших лиц по-прежнему добиваются судебного разбирательства.
The main purpose was to ensure that justice was done and a fair, honest and efficient mechanism for trials established. Главная цель заключается в обеспечении надлежащего отправления правосудия и создании справедливых, честных и эффективных механизмов судебного разбирательства.
Decrying a new legal imperialism, they ask why foreign prosecutors should make critical decisions about justice concerning countries with which they have no personal connection. Умаляя значение нового судебного имперализма, они спрашивают, почему иностранные прокуроры должны принимать критические решения о справедливости, затрагивающие страны, с которыми у них нет никаких связей.
On justice, the African Union had pressed the Government to consider the organization of a domestic judicial process. В вопросе о правосудии Африканский союз настаивал на том, чтобы правительство рассмотрело вопрос об организации внутреннего судебного процесса.
In addition, the communicant argues that there is restricted ability to seek justice through the Scottish system of judicial review. Кроме того, автор сообщения утверждает, что возможности добиваться справедливости в рамках системы судебного надзора Шотландии являются ограниченными.
Such conduct is not in line with the rule of law and is further damaging to the fair application of justice. Такое ведение судебного процесса противоречит принципу верховенства закона и еще больше подрывает справедливое отправление правосудия.
Moreover, an unknown number of cases in the military justice may have been closed without taking appropriate judicial action. Кроме того, неустановленное количество дел в системе военной юстиции могло быть закрыто без проведения надлежащего судебного разбирательства.
DRDC stated that the proceedings in Special Criminal Courts in Darfur lacked the minimum standards of justice and fair trial. РЦПД заявил, что судебные процедуры специальных уголовных судов в Дарфуре не отвечают элементарным нормам правосудия и справедливого судебного разбирательства.
It further asked if cases of discrimination had been brought to justice and what the results had been. Оно также спросило, являются ли случаи дискриминации предметом судебного разбирательства и каковы результаты таких разбирательств.
Judges exercise this important role whenever they ensure fair and equal access to justice and fair trial guarantees. Эту важную функцию осуществляют судьи, когда они обеспечивают справедливый и равный доступ к правосудию и гарантии справедливого судебного разбирательства.
Access to justice is one of the pillars of legal empowerment. Возможность судебного преследования является одним из основных элементов правоприменения.
The dysfunctional nature of the judicial system gave rise to the idea of organizing national consultations on justice in the very near future. Неэффективность судебного аппарата привела к идее организации в ближайшее время "генеральных штабов" по вопросам правосудия.