Английский - русский
Перевод слова Justice
Вариант перевода Судебного

Примеры в контексте "Justice - Судебного"

Примеры: Justice - Судебного
Where appropriate, it also refers cases to the Ministry of Justice for prosecution. В соответствующих случаях он также направляет дела в Министерство юстиции для проведения судебного преследования.
Justice has a cost, which is shared between the parties and the State. Расходы на отправление правосудия несут совместно участники судебного разбирательства и государство.
The Department of Justice is continuing its recruitment efforts to increase the number of international judicial personnel. Департамент юстиции продолжает свои усилия по подбору кадров с целью увеличения численности международного судебного персонала.
And the Justice Department, Federal Board of Judicial Review. И в министерство юстиции и в федеральную комиссию судебного надзора.
But there will be no judgement made until this court hears from the Ministry of Justice. Но судебного решения не будет пока суд не услышит министерство юстиции.
In spite of reports by the court to the Ministry of Justice, no legal or disciplinary action has been taken. Несмотря на обращения суда в министерство юстиции, никаких мер судебного или дисциплинарного характера принято не было.
The Mission is currently assisting the Chief Justice in identifying the training needs of circuit court judges and other judicial personnel. В настоящее время Миссия оказывает главному судье помощь в определении потребностей в обучении судей и другого судебного персонала окружных судов.
Furthermore, it was possible for the Chancellor of Justice to independently make a request for annulment in cases involving significant public interests. Кроме того, Верховный судья самостоятельно может ходатайствовать об отмене судебного решения в делах, затрагивающих важные интересы населения.
The public prosecutor has to report any request to issue a preliminary injunction to the Federal Minister of Justice. Государственный прокурор должен сообщать федеральному министру юстиции о любых запросах в отношении принятия временного судебного запрета.
GGI-LD is coordinated by the Department of Judicial Cooperation and Assets Recovery of the Ministry of Justice. Деятельность этого управления координируется управлением по вопросам судебного сотрудничества и изъятия активов министерства юстиции.
The Commission has submitted a total of 25 corruption cases to the Ministry of Justice for prosecution since March 2009. С марта 2009 года Комиссия представила министерству юстиции в общей сложности 25 дел о коррупции для судебного преследования.
Cooperation mechanisms are in place with other authorities, including the Department of Justice, in the investigation and prosecution of corruption complaints. В целях проведения расследований и осуществления судебного преследования в связи с жалобами в отношении коррупции разработаны механизмы обеспечения сотрудничества с другими органами власти, включая министерство юстиции.
The Counter-espionage Section of the Department of Justice's Criminal Division includes attorneys with experience in the prosecution of export control offenses. В штат Секции контрразведки Уголовного отдела министерства юстиции входят юристы, обладающие опытом в деле судебного преследования за преступления, связанные с нарушением положений об экспортном контроле.
Prosecution for an offence committed outside Finland requires an order for prosecution by the Chancellor of Justice. Необходимым условием для возбуждения судебного дела в связи с преступлением, совершенным за пределами Финляндии, является принятие канцлером юстиции постановления о судебном преследовании.
Prosecution for an international offence committed abroad would still require an order for prosecution by the Chancellor of Justice. Разумеется, необходимым условием для возбуждения судебного преследования в связи с совершением какого-либо международного преступления за границей будет соответствующее распоряжение Канцлера юстиции.
Provision for the review of the Justice decision in relation to the extradition request; and возможность пересмотра судебного решения в отношении просьбы о выдаче; и
Hence the Standard Minimum Rules were listed by the Ministry of Justice and communicated to each court through the Office of Criminal Affairs. Таким образом, принятые Организацией Объединенных Наций Минимальные стандартные правила обращения с заключенными были взяты за основу министерством юстиции, а затем Управление по уголовным делам довело их до сведения каждого судебного органа.
It made recommendations, including raising the awareness of the Department of Justice and the Judiciary on disability rights in legal proceedings. В нем вынесены рекомендации, в том числе в отношении повышения информированности Министерства юстиции и судебных органов о правах инвалидов в ходе судебного разбирательства.
The decision to prosecute an offence under section 3 of the Ordinance rests with the Secretary for Justice. Решение о возбуждении судебного преследования в отношении преступления, предусмотренного статьей З Указа, принимает Секретарь по вопросам правосудия.
However, Regulation 2005/53 established a separate Ministry of Justice, which ended the tendency to create a multi-ethnic judiciary. Однако в соответствии с распоряжением 2005/53 было создано отдельное Министерство юстиции, что ознаменовало прекращение тенденции к созданию полиэтнического судебного аппарата.
The proper functioning of the Superior Council takes on added importance in the context of a number of recent appointments of justices of the peace by the Ministry of Justice and Public Security. Надлежащее функционирование Высшего судебного совета приобретает дополнительную важность в свете недавних назначений мировых судей министерством юстиции и общественной безопасности.
To a safe house, where I'll contact a friend at Justice, figure out how to proceed with your prosecution. Оттуда я свяжусь с другом из судебного управления, чтобы определить, по каким статьям предъявлять вам обвинения.
MONUC is also providing technical advice to the High Judicial Council and the Ministry of Justice on the development of procedures for the recruitment of magistrates and other judicial personnel. МООНДРК в настоящее время предоставляет также технические консультации Высшему судебному совету и министерству юстиции относительно разработки процедур найма магистратов и другого судебного персонала.
In response, the Minister of Justice undertook to examine the possibility of speeding up court proceedings and of arranging for alternative penalties for minor offences. В ответ на это министр юстиции пообещала изучить возможность ускорения судебного разбирательства дела и назначить альтернативные виды наказания за мелкие правонарушения.
The Ministry of Justice has separately studied the possibility of introducing a national legal remedy needed to prevent delays in legal proceedings and an ex post compensation mechanism. Министерство юстиции отдельно изучило возможность создания национального средства правовой защиты, необходимого для предотвращения задержек в процедурах судебного разбирательства, и механизма последующей компенсации11.