Английский - русский
Перевод слова Judicial
Вариант перевода Юстиции

Примеры в контексте "Judicial - Юстиции"

Примеры: Judicial - Юстиции
Under the Order, measures will be taken to provide judicial bodies with the necessary practical documentation on bringing national legislation into line with the requirements of international legal instruments. В соответствии с этим приказом определены меры по обеспечению органов юстиции необходимым практическим материалом по приведению национального законодательства в соответствие с требованиями международно-правовых актов.
The outlines of the bill have been approved by the judicial committee and are ready to be discussed on the floor of the parliament as well. Основные положения законопроекта были утверждены комитетом юстиции и готовы для обсуждения в парламенте.
The judicial bodies participate in study visits abroad organized by foreign education and training institutions, dealing, inter alia, with human rights guaranteed under international legal instruments. Сотрудники органов юстиции участвуют в учебных поездках за рубеж, организуемых иностранными образовательными и учебными заведениями, занимающимися, в частности, вопросами прав человека, гарантированных в соответствии с международно-правовыми документами.
The Organized Crime Support Unit provides the judicial interface between the Department of Justice and the Kosovo Organized Crime Bureau. Группа поддержки борьбы с организованной преступностью обеспечивает взаимодействие в судебной области между Департаментом юстиции и Бюро по организованной преступности в Косово.
Information was given on the continuation of the training programme and the supply and installation of basic security features at courts and judicial premises throughout the country. Была направлена информация о дальнейшем осуществлении программы обучения и поставки и установки базовых технических средств безопасности для судов и органов юстиции на всей территории страны.
We are encouraged by, and encourage, the strengthening of the judicial inspection unit, as well as the reorganization of the Ministry of Justice. Мы привержены делу укрепления инспекционного судебного подразделения, а также реорганизации министерства юстиции.
MONUC will also provide advice for strengthening the capacity of the judicial and correctional systems with an emphasis on the military justice system. МООНДРК будет также оказывать консультативную помощь в укреплении потенциала судебных органов и пенитенциарных учреждений с уделением особого внимания вопросам функционирования системы военной юстиции.
The Ministry of Justice regularly and consistently organizes training courses in the field of human rights for members of judicial bodies. Министерство юстиции регулярно и последовательно организует нижеследующие курсы подготовки в области прав человека для сотрудников судебных органов:
On 24 June, the Special Rapporteur called on the Minister of Justice of Cambodia and expressed his concern over the state of judicial independence in that country. 24 июня Специальный докладчик имел беседу с министром юстиции Камбоджи и выразил ему свою озабоченность проблемой независимости судебных органов в стране.
The Minister of Justice and the Public Prosecutor further informed the assessment mission of a need for ongoing training and continuing education for judges and judicial personnel. Министр юстиции и государственный обвинитель также информировали членов миссии по оценке о необходимости обеспечить судьям и другим судебным работникам возможности для повышения профессионального уровня и продолжения образования.
The report did not positively identify the individual perpetrators, but expressed concern at the slow progress of judicial investigations and the limited cooperation between FARDC and military justice. В докладе конкретно не указываются индивидуальные исполнители, но выражается озабоченность по поводу низких темпов прогресса судебных расследований и ограниченности сотрудничества между ВСДРК и органами военной юстиции.
In addition, the launch of a fully functioning judicial training institute would help provide a solid foundation for long-term capacity-building in the justice sector. Кроме того, открытие полномасштабно функционирующего Института по подготовке судей создаст прочную основу для долгосрочного укрепления потенциала в секторе юстиции.
Accordingly, it is cooperating with several universities to hold a judicial symposium and an academic conference in June 2012 on the new system of justice. Поэтому он сотрудничает с рядом университетов в вопросе о проведении в июне 2012 года судейского симпозиума и академической конференции, посвященных новой системе юстиции.
Women are still largely underrepresented in judicial office and in the legal profession throughout the world, in particular in the highest-level positions; this undoubtedly reflects institutionalized gender discrimination within the justice system. Во всем мире женщины по-прежнему значительно недопредставлены в судебной власти и юридической профессии, в частности на высших должностях; это, безусловно, отражает институционализированную гендерную дискриминацию в системе юстиции.
Accelerate the implementation of action plans developed to deal with the training of judges and judicial officers, with juvenile justice and with the overpopulation of the prison system. Ускорить реализацию планов действий, разработанных для решения проблем подготовки судей и сотрудников судебной системы, ювенальной юстиции и перенаселения пенитенциарной системы.
Members of the monitoring boards are formed by civilians elected unanimously by judicial justice commissions made up of judges and public prosecutors. Члены контрольных советов являются гражданскими лицами, единогласно избираемыми комиссиями судебных органов и органов юстиции, в которые входят судьи и прокуроры.
Mr. Ogawa (Japan) said that the Ministry of Justice had launched projects to raise human rights awareness among judicial personnel. Г-н Огава (Япония) говорит, что Министерство юстиции внедрило программы, направленные на повышение осведомленности судебных работников в области прав человека.
A global network of academics and experts was required to help identify the type of training received by judicial actors and how training programmes were developed. Требуется глобальная сеть научных работников и экспертов, чтобы помочь выяснить, какую подготовку проходят работники юстиции, и понять, как разработаны учебные программы.
The composition of the High Council of Justice, empowered to impose disciplinary sanctions and to dismiss judges, was reformed to guarantee judicial independence. Для обеспечения независимости судебной власти был пересмотрен состав Высшего совета юстиции, уполномоченного назначать дисциплинарные взыскания и отстранять судей от занимаемой должности.
The Ministry of Justice of the Republic of Armenia: with regard to performing judicial actions on criminal cases in trial and implementing the verdict. Министерством юстиции Республики Армения: применительно к исполнению судебных постановлений по уголовным делам на стадии судебного разбирательства и исполнения наказания.
On 5 June 2003, the Minister of Justice issued the relevant order defining the tasks of judicial bodies in this area. По данному вопросу принят соответствующий приказ министра юстиции от 5 июня 2003 года, определяющий задачи органов юстиции в этой области.
The trial of those involved in the Minova case resumed on 22 January after a four-week interruption caused by a lack of military judicial personnel. 22 января после четырехнедельного перерыва, вызванного нехваткой работников военной юстиции, возобновился судебный процесс по делу участников преступлений, совершенных в Минове.
Strengthening the technical capacity of the Ministry of Justice by procuring the infrastructure equipment necessary for a well-functioning judicial statistics system укрепление технического потенциала министерства юстиции путем закупки инфраструктурного оборудования, необходимого для четкого функционирования системы судебной статистики.
5 human rights training workshops for officials of the Ministry of Justice and judicial officers Организация 5 учебных семинаров-практикумов по вопросам прав человека для сотрудников министерства юстиции и судейских работников
The Ministry of Justice controls judicial appointments and job tenure, exercises administrative supervision, determines the distribution of human resources and material support and makes all budgetary decisions. Министерство юстиции контролирует судебные назначения и пребывание в должности, осуществляет административный надзор, определяет распределение людских ресурсов и материальной помощи и выносит все бюджетные решения.