Английский - русский
Перевод слова Judicial
Вариант перевода Юстиции

Примеры в контексте "Judicial - Юстиции"

Примеры: Judicial - Юстиции
The Judicial Council has a Study Centre for judges, which is attended by judges and other responsible court officials, as well as candidate judges. При Совете юстиции Республики Таджикистан функционирует Учебный центр судей, слушателями которого являются судьи и другие ответственные работники аппарата судов Республики Таджикистан, а также кандидаты в судьи.
The Jordanian Judicial Institute has run training courses on human rights treaties, in particular the Convention against Torture, to sensitize judges to these issues and involve them in the process of preventing torture in prisons. В Иорданском институте юстиции организованы курсы подготовки кадров по международным правозащитным документам, в частности по Конвенции против пыток, с целью повышения осведомленности по этим вопросам судей и привлечения их к процессу предотвращения пыток в тюрьмах.
The Judicial Council made recommendations on the appointment, transfer and removal of judges, and conducted workshops, seminars and conferences to update judges on developments in international law and justice. Судебный совет выносит рекомендации в отношении назначения, перевода и смещения судей и проводит рабочие совещания, семинары и конференции с целью информирования судей об изменениях, происходящих в области международного права и юстиции.
The Judicial Power Organization Act shall determine the setting-up, operation and control of the courts and tribunals, as well as the legal status of professional judges and magistrates, who shall form a single body, and of the staff serving in the administration of justice. Органический закон о судебной власти определяет структуру, управление и функционирование судов и трибуналов, а также правовой статус профессиональных судей и магистратов, которые образуют единый корпус, и персонала, находящегося на службе в органах юстиции.
Ms. EVATT said she had received no reply to her questions concerning, inter alia, the legal rationale for the suspension of habeas corpus and the legal relationship between the Judicial Coordination Council and the National Council of the Judiciary set up under the Constitution. Г-жа ЭВАТ говорит, что она не получила ответа на ее вопросы, касающиеся, в частности, юридических оснований для приостановления осуществления хабеас корпус и правовых взаимоотношений между Судебным координационным советом и Национальным советом юстиции, учрежденными согласно Конституции.
Accordingly, the Kosovo Ministry of Justice and Judicial Council were formed. Serbs who left "independent Kosovo" institutions wanted UNMIK to resume its responsibilities in the justice sector according to its mandate. После этого были сформированы Министерство юстиции Косово и Судейский совет Косово. Сербы, которые покинули учреждения «независимого Косово», хотели, чтобы МООНК вновь взяла на себя выполнение своих обязанностей в сфере правосудия в соответствии со своим мандатом.
Pursuant to Presidential Decree No. 363 of 28 December 2000, the Judicial Department was transferred to the jurisdiction of the Ministry of Justice, while retaining all its previous functions. Указом Президента Кыргызской Республики Nº 363 от 28 декабря 2000 года Судебный департамент Кыргызской Республики был преобразован в Судебный департамент при Министерстве юстиции с сохранением всех прежних функций.
Mr. Regmi, in answer to a question about human rights training for members of the judiciary, said that the Ministry of Law, Justice and Parliamentary Affairs had set up the Judicial Service Training Centre for that purpose. Г-н Регми, отвечая на вопрос о подготовке сотрудников судебных органов по вопросам прав человека, говорит, что в этих целях министерство законодательства, юстиции и по парламентским делам создало Центр подготовки кадров для судебной системы.
With regard to question 20, the Ministry of Justice and the Judicial Council in 2002 had put together a training programme for judges on international human rights issues and the application and interpretation of international treaties, with special emphasis on the Covenant. Что касается вопроса 20, то министерство юстиции и Судебный совет в 2002 году совместно разработали для судей учебную программу по международным вопросам, касающимся прав человека, и применению и толкованию международных договоров с особым акцентом на положения Пакта.
Judicial inspection system is established within the Ministry of Justice and Public Security and, subsequently, within the Supreme Council of the Judiciary ◦ создание в министерстве юстиции и общественной безопасности, а затем в рамках Высшего судебного совета инспекции по судебной системе
On 1 May 2008, the Kuwait Institute for Judicial and Legal Studies, in conjunction with the Ministry of Justice, held a training course for the authorities responsible for combating human trafficking in conformity with international human rights treaties and the laws of Kuwait. 1 мая 2008 года Кувейтский институт судебно-правовых исследований в сотрудничестве с Министерством юстиции организовал учебные курсы для органов власти, занимающихся борьбой с торговлей людьми, в соответствии с международными договорами в области прав человека и законодательством Кувейта.
Twenty-seven Croatian judges and prosecutors attended several seminars taking place in Slovenia, and two workshops on Eurojust and the European Judicial Network, were organized in Rijeka and Zagreb by the Justice Education Centre of Slovenia. Двадцать семь хорватских судей и прокуроров приняли участие в целом ряде состоявшихся в Словении семинаров, а в Риеке и Загребе Центром образования по вопросам юстиции были организованы два семинара по Евроюстиции и Европейской судебной сети.
Division Director, Criminal Justice Assistance Division, Department of Judicial Assistance and Foreign Affairs, Ministry of Justice Начальник, отдел помощи в уголовных делах, департамент правовой помощи и иностранных дел, министерство юстиции
"Prison Practices and Prison Reform" is a continuation of the reform activities achieved by the "Council of Europe and European Commission Joint Programme on Judicial Modernisation and Penal Reform", which the MoJ benefited from between June 2004 and April 2007. Проект под названием «Тюремная практика и тюремная реформа» является продолжением деятельности по реформированию, осуществленной в рамках Совместной программы Совета Европы и Европейской комиссии по модернизации судебной системы и проведению реформы уголовного права, проводившейся в интересах Министерства юстиции с июня 2004 года по апрель 2007 года.
The High Council of Justice consists of the President of the Republic, the Chairman of the High Court, the Minister of Justice, three members elected by the Assembly and nine judges of all levels elected by the National Judicial Conference. В состав Высшего совета юстиции входят президент Республики, председатель Верховного суда, министр юстиции, три члена, избираемые Собранием, и девять судей всех уровней, избираемые Национальной судебной конференцией.
The Ministry of Justice and Legislation has become the Ministry of Justice, Legislation and Human Rights, with new departments including the Department of Human Rights and the Department of Judicial Protection of Children and Youth. Министерство по делам юстиции и законодательства было преобразовано в министерство по делам юстиции, законодательства и прав человека и теперь включает ряд новых департаментов, в том числе департамент по правам человека и департамент по вопросам судебной защиты детей и молодежи.
Six posts as Procurator General; two posts as director in the central administration of the Ministry of Justice: Director for Judicial Affairs and, later, Director for Criminal Affairs and Pardons; Secretary-General of the Ministry of Justice. Шесть раз занимал должность Генерального прокурора; два раза занимал должность директора в центральном аппарате Министерства юстиции: директора по вопросам судопроизводства, а затем директора по уголовным делам и помилованию; генеральный секретарь Министерства юстиции.
With regard to training in the justice sector, with the anticipated launch of the Judicial Institute in 2008, all training activities were suspended by both the judiciary and the Ministry of Justice while the comprehensive design and development of a standardized curriculum and training manuals were awaited. Что касается учебной подготовки в секторе юстиции, то в связи с предполагаемым созданием в 2008 году судебного института вся учебная деятельность была приостановлена как судебной системой, так и министерством юстиции в ожидании всеобъемлющей разработки стандартного учебного плана и учебных пособий.
The mission of the General Inspectorate of the Judicial Services is to monitor and assess, on a continuous bassis, all the courts and all the services responsible to the Ministry of Justice, with the exception of the Supreme Court. Постоянной миссией Генеральной инспекции судебных органов является контроль и оценка деятельности всех судов и всех органов Министерства юстиции в целом, за исключением Верховного суда.
Judicial Exam 1989, Supreme Court of Hungary and Ministry of Justice of Hungary (qualified as judge after postgraduate program and professional training) 1989 год, Верховный суд Венгрии и министерство юстиции Венгрии (квалификация судьи была присвоена после окончания аспирантуры и профессиональной подготовки)
In addition, the Judicial Academy holds mandatory professional training for new recruits to the judiciary and procuratorial service and boosts the skills of workers in various categories, including prison service staff, by means of advanced legal training. Помимо этого в Академии юстиции осуществляется обязательное обучение в целях допуска к профессиональной деятельности кандидатов, впервые принятых на службу в органы юстиции, прокуратуры, повышение на основе высшего юридического образования профессиональной подготовки и квалификации работников различных категорий, в том числе сотрудников Пенитенциарной службы.
The Act on Conditions of Service in Judicial Bodies sets out the legal status of prison service employees, the conditions for their recruitment and for the performance of their duties, and addresses the question of their remuneration. В Законе "О прохождении службы в органах юстиции" определен правовой статус сотрудников пенитенциарной службы, условия их приема на работу и прохождения службы, вопросы обеспечения данных сотрудников.
The 100 Brasilia Regulations Regarding Access to Justice for Vulnerable People, approved by the Plenary Assembly of the Ibero-American Judicial Summit held in Brasilia in March 2008, aims to ensure effective access to justice without discrimination to people in a vulnerable position. ЗЗ. В марте 2008 года участники пленарного заседания Совещания министров юстиции иберо-американских государств, прошедшего в Бразилиа, приняли 100 положений о доступе к правосудию для уязвимых групп населения, направленные на обеспечение равноправного и полноценного доступа к правосудию для лиц, находящихся в уязвимом положении.
UNAMI requested the Ministry of Justice, the Ministry of Human Rights and the Higher Judicial Council to provide details concerning individuals executed and the charges on which they had been convicted, but no information has been forthcoming. МООНСИ просила министерство юстиции, министерство по правам человека и Высший судебный совет предоставить сведения о казненных и обвинениях, по которым они были осуждены, но никакой информации не поступило.
In February, the Kosovo Judicial Council and the Kosovo Prosecutorial Council moved forward with the establishment of a justice academy by finalizing and harmonizing the corresponding law with the package of laws related to the Kosovo judiciary. В феврале Косовский судебный совет и Косовский прокурорский совет добились прогресса в вопросе создания академии юстиции, завершив и согласовав соответствующие законы с пакетом законов, касающихся судебной власти в Косово.