Английский - русский
Перевод слова Judicial
Вариант перевода Юстиции

Примеры в контексте "Judicial - Юстиции"

Примеры: Judicial - Юстиции
In 1933, the People's Commissariat of Justice was reorganized, and it was responsible for drafting bills, interpreting laws, training judicial personnel, providing legal assistance to the population, penitentiary system management, and so on. В 1933 году Народный Комиссариат Юстиции был реорганизован, и в его полномочия входила подготовка законопроектов, толкование законов, подготовка судейских кадров, оказание юридической помощи населению, управление пенитенциарной системой и т. д. В 1937-ом году было утверждено новое Положение Народного Комиссариата Юстиции.
Full implementation of the Judicial Career Law is crucial for the replacement of judicial personnel from the pre-1997 period with judges and administrators educated and trained for an independent, efficient, modern justice system. Важное значение для замены сотрудников, работавших в судебных органах до 1997 года, судьями и администраторами, обученными и подготовленными для работы в независимой, эффективной и современной системе юстиции, имеет полное осуществление Закона о работниках системы отправления правосудия.
The mechanism established by key partners, including MONUC, and jointly chaired by the Minister of Justice and the head of the European Commission delegation in Kinshasa, is intended to foster a coordinated strategy regarding judicial issues. Он был учрежден основными партнерами, включая МООНДРК, а его сопредседателями являются министр юстиции и глава делегации Европейской комиссии в Киншасе.
Under the new conditions in the country, the Ministry of Justice bears a heavy burden of responsibility and its present-day role is of particular importance as one of the bodies chiefly responsible for the country's judicial and legal policies. В новых условиях большая ответственность возложена на министерство юстиции Республики, роль которого приобретает сегодня важное значение, поскольку оно является одним из основных органов, осуществляющих судебно-правовую политику в стране.
In February 2000, the Ministry of Justice compiled a Note on Rigorous Law-Enforcement with Enthusiastic Service, which was issued to the entire national judicial administrative system, requiring that all law-enforcement personnel earnestly study and thoroughly implement it. В феврале 2000 года министерство юстиции подготовило Записку о неукоснительном правоприменении, которая предназначалась для судебно-административной системы в целом и требовала, чтобы весь правоприменительный персонал досконально ее изучил и тщательно применял.
The Ministry of Justice was instructed by a presidential decree on the development of judicial bodies dated 17 August 2006 to draft and submit proposals to the President on ways to improve human rights protection mechanisms. Указом главы государства "О развитии органов юстиции" от 17 августа 2006 года Министерству Юстиции Азербайджанской Республики была поручена подготовка и предоставление Президенту Азербайджанской Республики предложений об усовершенствовании механизмов защиты прав человека.
Under article 86 of the Civil Code the associations are subject to registration by judicial institutions in accordance with the procedure defined by the law on registration of legal entitites. Согласно статье 86 Гражданского кодекса ассоциации подлежат государственной регистрации учреждениями юстиции в порядке, определяемом законом о регистрации юридических лиц.
As of 1 July 2007, free legal assistance was provided by 716 community liaison offices, 1,153 local Government liaison offices and 1,715 mobile units, operating within judicial bodies. Также при органах юстиции по состоянию на 1 июля 2007 года действует 716 общественных приемных, 1153 общественных приемных органов местного самоуправления и 1715 выездных консультационных пунктов, где предоставляется бесплатная юридическая помощь.
Female lawyers work in the Public Prosecution Office, a judicial body of the Sultanate, at grades stipulated in the Public Prosecution Office Law, without discrimination on the basis of gender. Женщины-юристы работают в генеральной прокуратуре, органе юстиции Султаната Оман, в рангах, определенных Законом о генеральной прокуратуре, без какой-либо дискриминации по признаку пола.
The Human Rights Committee expressed concern about determinations by military judicial officers in individual cases of conscientious objection, and encouraged placing the assessment of applications for conscientious objector status under the control of civilian authorities. Комитет по правам человека выразил обеспокоенность по поводу решений представителей военной юстиции по ряду дел, касающихся отказа от военной службы по соображениям совести, и призвал передать рассмотрение заявлений от лиц, отказывающихся нести военную службу по соображениям совести, под контроль гражданских властей.
Steps have been taken to enlarge the role of judicial bodies in monitoring compliance with the law and to ensure that in their actions, State bodies and law enforcement authorities, including the office of the procurator, are guided by the principle of the rule of law. Приняты меры по повышению роли органов юстиции в осуществлении контроля за соблюдением требований законодательства, обеспечением верховенства закона в деятельности органов государственной власти, правоохранительных структур, в том числе органов прокуратуры.
The Directorate for Human Rights and International Cooperation of the Ministry of Justice was responsible for providing the staff of the judicial and prison services with information about the rules concerning the protection of human rights and making sure they were aware of them. Управление по правам человека и международному сотрудничеству Министерства юстиции ведает вопросами распространения информации и ознакомления сотрудников правоохранительных органов и пенитенциарных заведений с нормами защиты прав человека.
More specifically, in the period 2006-2011, EUR 787,425 was allocated under the Budget of the Republic of Macedonia to the Ministry of Justice for implementing the justice system reform strategy, which envisaged building institutional capacities and improving judicial infrastructure and information systems. Более конкретно, в период 2006-2011 годов из бюджета Республики Македония Министерству юстиции было выделено 787425 евро на осуществление стратегии правовой реформы, в частности на наращивание структурного потенциала и совершенствование правовой инфраструктуры и информационных систем.
After having informed the Minister of the Interior, the Minister of Justice ordered the opening of a judicial examination which led to the arrest and charging of those thought to be responsible for the acts of torture. Информировав министра внутренних дел, министр юстиции распорядился о начале уголовного расследования, в ходе которого был произведен арест и предъявлено обвинение предполагаемым виновникам совершения актов пыток.
Another positive development was that the school offering judicial studies had been expanded and a school offering prison-related studies had been established within the Ministry of Justice to monitor compliance with international conventions and provisions. Другой позитивный фактор заключается в повышении уровня подготовки в школе судебных работников и создании училища по подготовке сотрудников пенитенциарных учреждений при министерстве юстиции с целью обеспечить соблюдение конвенций и международно признанных норм.
The non-completion of the output was attributable to the fact that special judicial chambers were no longer a priority of the Ministry of Justice and Public Security as they were perceived to be in violation of the Haitian Constitution. Невыполнение этого мероприятия обусловлено тем, что формирование специальных судебных палат перестало быть приоритетной задачей министерства юстиции и общественной безопасности, поскольку возобладало представление о том, что формирование таких палат приведет к нарушению Конституции Гаити.
The 1991 Banking Regulation Act granted the power to examine clients' accounts and transactions to the central bank and its governor and also, for judicial purposes, to the Minister of Justice or the judges. В соответствии с Законом о регулировании банковской деятельности, принятым в 1991 году, Центральный банк и его управляющий, а также, в связи с судебным разбирательством, министр юстиции и судьи были наделены полномочиями проверять счета клиентов и осуществляемые ими сделки.
In order to address the judicial backlog of property-related cases, the Ministry of Justice initiated a series of meetings with the President of the Supreme Court of Kosovo on court processing of property claims, including claims for damages against the Kosovo Force and UNMIK. Для преодоления отставания в рассмотрения исков, связанных с имуществом, министерство юстиции провело ряд встреч с Председателем Верховного суда Косово, посвященных рассмотрению в судах имущественных исков, включая иски против Сил для Косово и МООНК с требованием выплаты компенсации за нанесенный ущерб.
The Ministry of Justice established a special Centre for the professional upgrading of judges and other judicial functionaries through all kinds of education and professional streamlining in new legislative regulations and actual problems which include all sorts of terrorism and ways of fighting against terrorism. Министерство юстиции учредило в рамках министерства специальный центр повышения квалификации судей и других сотрудников судебных органов с помощью различных мероприятий, направленных на повышение информированности о новых законоположениях и об актуальных проблемах, включая все виды терроризма и методы борьбы с ним.
The Special Tribunal for Lebanon, the most recently created United Nations-supported tribunal, is an important international judicial response to terrorism, which should also help to end impunity in Lebanon. Важную роль в борьбе органов международной юстиции с терроризмом играет Специальный трибунал по Ливану - новейший трибунал, учрежденный при поддержке Организации Объединенных Наций, который также призван содействовать искоренению безнаказанности в Ливане.
In June of 2009, the Ministry of Justice completed a mass training programme for 2,080 newly-appointed heads of local judicial bureaux and prison wardens, in which human-rights education was an important component of the training. В июне 2009 года в Министерстве юстиции было проведено обучение в общей сложности 2080 вновь назначенных начальников судебных управлений (бюро), уголовно-исполнительных и аналогичных учреждений и обучение по вопросам прав человека было одним из важнейших элементов такого обучения.
(b) The popular dimension of justice, achieved mainly by opening up judicial functions to non-stipendiary judges (lay judges), who sit alongside the stipendiary judges; Ь) народный характер органов юстиции, определяемый главным образом назначением на судейские должности не только профессиональных, но и непрофессиональных судей, так называемых заседателей;
Accordingly, in the exercise of their judicial powers the sub-prefects come under the authority and control of the Minister of Justice and Keeper of the Seals, who may withdraw the exercise of these powers for reasons of incompetence, incapacity or grave and repeated professional errors. В свете вышесказанного супрефекты в их качестве представителей судебной власти действуют в подчинении и под контролем министра юстиции, который может изъять у них эти прерогативы в случае их неспособности или служебной несостоятельности, совершения ими грубых или неоднократных профессиональных ошибок.
1975-1977: Technical adviser in the Office of the President (Government, legal and judicial matters, relations with the Ministry of Justice) 1975 - 1977 годы Технический советник в аппарате президента Республики (центральная администрация, правовые и судебные вопросы, отношения с министерством юстиции)
He was also a prominent judge and politician and served as a Lord of Session (under the judicial title of Lord Minto) from 1726 to 1733, as a Lord of the Justiciary from 1733 to 1765 and as Lord Justice Clerk from 1763 to 1766. Он также был видным судьей и политиком, занимал посты сенатора коллегии юстиции в качестве лорда Минто (1726-1733), лорда-юстициария (1733-1765) и лорда-судьи клерка (1763-1766).