Английский - русский
Перевод слова Judicial
Вариант перевода Юстиции

Примеры в контексте "Judicial - Юстиции"

Примеры: Judicial - Юстиции
The Centre has started implementing the Judicial Mentors Programme, which had been devised in close consultation with the Ministry of Justice, and enjoys the Ministry's full support. Центр приступил к осуществлению Программы судей-консультантов, которая была разработана в процессе тесных консультаций с министерством юстиции и пользуется его полной поддержкой.
The Kosovo Judicial Services Division was formed from elements of the Civil Administration Administrative Department of Justice Prosecution Services and Court Administration. Отдел юридического обслуживания Косово был сформирован из элементов компонента гражданской администрации, Департамента юстиции, служб уголовного преследования и Судебно-административного отдела.
Some modest advances were made in improving management techniques in the Judicial Affairs Section of the Ministry of Justice and a few selected courts and prosecutors' offices. Были достигнуты некоторые скромные успехи в совершенствовании методов административной работы в секции по судебным делам министерства юстиции и в ряде отдельных канцелярий судов и прокуроров.
Third, the task of providing material and financial support for the work of the courts has been entrusted to an independent body, the Judicial Department in the Ministry of Justice. В-третьих, задачи материально-технического и финансового обеспечения деятельности судов возложены на самостоятельный орган - Судебный департамент при Министерстве юстиции.
Training courses for judges, public prosecutors and students at the Ministry of Justice Judicial Institute Учебные курсы для судей, прокуроров и студентов в Судебном институте Министерства юстиции
The General Women's Union organized several training workshops on the Convention that were attended by representatives of various Government bodies, including the Ministry of Justice and the Judicial Department. Всеобщий союз женщин организовал ряд учебных семинаров по Конвенции, в которых участвовали представители различных государственных органов, включая Министерство юстиции и Судебный департамент.
The Ministry of Justice, known as the Judicial Services Department, did not form part of the Government but constituted an independent entity answerable directly to the Sovereign Prince. Министерство юстиции, называемое Управлением судебных служб, не входит в структуру правительства, а является независимой инстанцией, находящейся в прямом ведении Суверенного Князя.
Minister of Justice and Vice-President of the Supreme Judicial Council, Г-н министр юстиции и заместитель Председателя Верховного судебного совета,
Deputy Director for Judicial Affairs and the Seal, Ministry of Justice Заместитель директора по судебным делам и государственной печати в министерстве юстиции
In 2006, he was named the chairman of the Abu Dhabi Judicial Department. В 2006 году он возглавил Министерство юстиции Абу-Даби (Abu Dhabi Judicial Department).
Mr. Ismail Mumin AAR, Minister of Justice and Judicial Organization (two consultations) Г-н Исмаил Мумин ААР, министр юстиции и судебных органов (две консультации)
The justice sector will require significant donor support for the Judicial Training Institute and institutions of legal education and the renovation of court infrastructure, in particular outside of Monrovia. В секторе юстиции потребуется существенная донорская поддержка Института по подготовке судей и учреждений юридического образования и помощь на цели реконструкции объектов судебной инфраструктуры, особенно за пределами Монровии.
The composition of the Judicial Council is under discussion and, at present, only the President and the Minister of Justice are not judges. Если говорить о составе Совета магистратуры, то он является объектом обсуждения, и в настоящее время единственными его членами, не относящимися к числу представителей судебной власти, являются Президент Республики и министр юстиции.
Judicial reforms promoted by the Ministry of Justice Реформы, осуществляемые по инициативе министерства юстиции
The new Supreme Court of Justice has the necessary tools for undertaking an internal purge of the Judicial Organ, on the basis of the studies made by the National Council of the Judiciary. Новый верховный суд располагает возможностями для проведения внутренней чистки на основе оценок, представленных Национальным советом юстиции.
On 16 July 2009, the Committee, with the participation of senior ministry officials, held a seminar at the Judicial Academy for journalists reporting on the functioning of the prison system. 16 июля 2009 года Общественный Комитет при участии ответственных работников министерства организовал в Академии Юстиции семинар для журналистов, освещающих деятельность пенитенциарной системы.
Utility bills (electricity, phones, etc.) are an exception to this arrangement: these are required to be submitted directly to the Department of Judicial Administration for consideration. Коммунальные платежи (электричество, телефон и т.д.) не охватываются этой системой: счета необходимо подавать непосредственно Административному департаменту юстиции.
The curriculum of the Judicial Academy covers various subjects relating to the study of international instruments on human rights and fundamental freedoms, including the right to work. В учебную программу Академии юстиции включены различные темы, связанные с изучением международных документов относительно прав человека и основных свобод, в том числе и права на труд.
Assistant Minister of Justice, Office of Technical Affairs, Follow-up and Accomplishment; Judicial Information Centre, Ministry of Justice Заместитель министра юстиции, управление по техническим вопросам, дальнейшим шагам и осуществлению; центр судебной информации, министерство юстиции
Furthermore, on 28 October, UNDP and the Minister of Justice signed an agreement to support the National Judicial Training Centre in launching and implementing training courses for judges and public prosecutors. Кроме того, 28 октября между ПРООН и министром юстиции было подписано соглашение об оказании помощи национальному центру по подготовке сотрудников судебных органов в связи с организацией и проведением учебных курсов для судей и государственных прокуроров.
The justice system has adopted a set of laws to complete its infrastructure and continues to focus on the consolidation of the Kosovo Prosecutorial Council and the Kosovo Judicial Council. Система юстиции приняла ряд законов, призванных довершить ее «инфраструктуру», и продолжает сосредоточенно заниматься консолидацией Прокурорского и Судебного советов Косово.
With regard to the training of law enforcement personnel, the Centre for Legal and Judicial Studies held annual training workshops on human rights issues for judges, prosecutors and lawyers in the Ministry of Justice and other Government departments. В целях подготовки сотрудников правоохранительных органов Центр правовых и судебных исследований ежегодно проводит в Министерстве юстиции и других государственных учреждениях учебные семинары по вопросам прав человека для судей, прокуроров и адвокатов.
Contribute to the development of training modules on gender and juvenile justice and prison management through weekly meetings with officials of the National Judicial Training Institute Внесение вклада в разработку учебных модулей по гендерной и ювенальной юстиции и по управлению тюрьмами путем проведения еженедельных совещаний с должностными лицами Национального института по подготовке судей
Therefore it is proposed that a position of Judicial Affairs Officer (P-4) specialized in military justice be established for the Office in Bamako, in coordination with other regional offices. Поэтому в отделении в Бамако, в координации с другими региональными отделениями, предлагается создать должность сотрудника по вопросам правосудия (С-4), специализирующегося на вопросах военной юстиции.
2.11 On 21 September 1993, the author appealed to the Director of Judicial Affairs of the Ministry of Justice, denouncing the illegal detention of his son. 2.11 21 сентября 1993 года автор обратился к Начальнику отдела по судебным вопросам Министерства юстиции, сообщив ему о незаконном содержании под стражей его сына.