The Council of Justice is the State body in charge of the selection of the judicial candidates. |
Совет юстиции является государственным органом, ответственным за подбор кандидатов для занятия должностей судей. |
The Department of Justice is continuing its recruitment efforts to increase the number of international judicial personnel. |
Департамент юстиции продолжает свои усилия по подбору кадров с целью увеличения численности международного судебного персонала. |
Co-operation with the U.S. Department of Justice and the U.S. State Department in the field of transnational judicial assistance. |
Сотрудничество с Министерством юстиции и Государственным департаментом Соединенных Штатов Америки в области транснациональной помощи в правовых вопросах. |
The Ministry of Justice has its own judicial inspection authority which monitors the conduct of judges. |
В министерстве юстиции имеется собственное управление судебной инспекции, которая следит за действиями судей. |
A code of judicial practice to assure independence of judiciary has not been adopted and contacts between judges and the Ministry of Justice continue to occur. |
Кодекс судебной практики, обеспечивающий независимость судов, не принят, и контакты между судьями и министерством юстиции продолжаются. |
The Attorney-General had acknowledged that the process of judicial appointments should comprise suitably qualified women as well as other underrepresented groups. |
Министр юстиции подчеркнул, что при решении вопроса о назначениях в судебные органы должны также приниматься к рассмотрению кандидатуры из числа надлежаще квалифицированных женщин, а также других недопредставленных групп. |
To this end, a rapid reorganization of the judicial machinery is being undertaken by the Minister of Justice. |
Именно в этом направлении министерство юстиции оперативно проводит реорганизацию судебного аппарата. |
The Ministry of Justice attaches high priority to the judicial supervision of prison administration. |
Министерство юстиции придает большое значение вопросу о судебном надзоре за тюремной администрацией. |
The Minister of Justice announced that more courts would be created and additional judicial personnel appointed. |
Министр юстиции заявил о своем намерении создать новые суды и назначить дополнительных работников судебной системы. |
This reform enables the Ministry of Justice to ensure the proper conduct of judges' activities in judicial and administrative matters. |
Эта реформа позволила министру юстиции гарантировать работу судов по судебным и административным делам. |
The training of judicial personnel continued at the Justice Academy. |
В Академии юстиции продолжалась подготовка сотрудников судебных учреждений. |
It further contemplates providing enhanced remuneration for over 1,000 judicial personnel in order for the Ministry of Justice to attract qualified staff. |
В плане также предусматривается выплата повышенного вознаграждения более чем 1000 сотрудников судебной системы, с тем чтобы министерство юстиции могло привлечь квалифицированный персонал. |
The Centre conducted a one-week judicial human rights training workshop for 45 trainee judges who are being trained by the Ministry of Justice. |
ЗЗ. Центр провел недельный семинар по изучению прав человека для 45 будущих судей, проходящих обучение в министерстве юстиции. |
The Ministry of Justice said that no discriminatory treatment had been reported in the judicial sector. |
Министр юстиции заявил, что в области правосудия не наблюдается никакого дискриминационного подхода. |
In the interim, a judicial inspectorate has been created within the Ministry of Justice in order to provide the necessary oversight of judges. |
Тем временем в министерстве юстиции учреждена судебная инспекция, призванная обеспечивать надлежащий надзор над судьями. |
All judicial appointments are made upon proposal by the Minister of Justice, after advice from the Superior Council of the Magistracy. |
Все судебные назначения производятся по представлению министра юстиции после консультаций с Верховным советом магистратуры. |
In the judicial branch, provincial and federal courts have jurisdiction in human rights matters. |
Что касается органов судебной власти, то компетенцией в вопросах прав человека обладают органы юстиции провинциального и федерального уровня. |
The selection of candidates for a judicial placement is undertaken by the local administration of the Ministry of Justice. |
Отбор кандидатов на замещение должностей судей осуществляется местным органом министерства юстиции. |
More generally, weaknesses in the judicial sector undermine public confidence in other rule of law institutions, including the police. |
В более широком плане недостатки в секторе правосудия подрывают доверие общественности к другим институтам юстиции, включая полицию. |
In February, the Minister of Justice appointed a second judicial commission to complete the investigation. |
В феврале министр юстиции назначил вторую судебно-следственную комиссию для завершения расследования. |
At the same time, specific training for registrars and all Haitian judicial personnel will be instituted. |
Параллельно будет организована специальная учеба для секретарей судов и всех работников системы государственной юстиции. |
Forfeiture actions are judicial in nature, initiated by the Department of Justice, and subject to adversarial proceedings. |
Меры по лишению носят судебный характер, предпринимаются министерством юстиции и осуществляются в состязательном порядке. |
Within the same framework, the Hellenic Ministry of Justice organized awareness and education actions targeted to judicial officers. |
В этой связи информационные и учебные программы для работников судебной системы организовало и греческое Министерство юстиции. |
The Judges Training Institute in association with the Ministry of Justice organized a judicial colloquium for the High Court Judges. |
Институт по подготовке судей в сотрудничестве с Министерством юстиции организовал юридический коллоквиум для судей Высокого суда. |
Regional Justice Bureaus and the Ministry of Justice monitor local judicial developments. |
Надзор за функционированием судебной системы на местах осуществляют региональные судебные коллегии и министерство юстиции. |