| Joint Integrated Unit components have been co-located at Torit, Juba and Khartoum pending their formation and deployment. | Компоненты совместного интегрированного подразделения были размещены вместе в Тоурите, Джубе и Хартуме в ожидании их сформирования и развертывания. |
| United Nations police officers have commenced working alongside the leadership of local police in Juba and in sector areas. | Полицейские Организации Объединенных Наций уже работают вместе с руководством местной полиции в Джубе и в секторальных областях. |
| The Legislative Assembly in Juba raised the issue of power-sharing within the Government of National Unity in Khartoum. | Законодательная ассамблея в Джубе подняла вопрос о разделении полномочий в рамках правительства национального единства в Хартуме. |
| His death sparked violent riots in Juba and Khartoum followed by mass arrests and detention of IDPs living around Khartoum. | Его смерть вызвала ожесточенные столкновения в Джубе и Хартуме, за которыми последовали массовые аресты и задержания ВПЛ, проживающих вокруг Хартума. |
| In Juba the Special Rapporteur saw women who were mentally ill handcuffed and shackled in crowded cells. | В Джубе Специальный докладчик видела женщин, страдающих психическими расстройствами, которые содержались в наручниках в переполненных камерах. |
| UNMIS Radio started broadcasting in Juba on 30 June. | 30 июня радиостанция МООНВС начала вещание в Джубе. |
| UNMIS continued to build its electoral capacity at its headquarters in Khartoum and at the regional office in Juba. | МООНВС продолжала укреплять в своей штаб-квартире в Хартуме и Региональном отделении в Джубе потенциал для проведения выборов. |
| Working with the Unit headquarters in Juba, UNMIS is exploring options to accelerate logistical support and specialist assistance for the Units from the international community. | В сотрудничестве со штаб-квартирой подразделений в Джубе МООНВС изучает возможности ускорения материально-технической поддержки и специализированной помощи подразделениям со стороны международного сообщества. |
| UNMIS also provided in-service training to staff in Rumbek and Juba, and maintained an advisory presence in all 10 Southern States. | МООНВС оказала также помощь по месту службы в подготовке сотрудников в Румбеке и Джубе и обеспечила присутствие консультантов во всех 10 южных штатах. |
| Over 250 participants attended public information campaigns in Juba and at Ahfad University for Women in Omdurman. | Более 250 человек приняли участие в публичных информационных кампаниях в Джубе и Ахфадском университете для женщин в Омдурмане. |
| The Mission and its international partners continue to meet regularly in Khartoum and Juba on planning for electoral assistance. | Миссия и ее международные партнеры продолжают проводить регулярные совещания в Хартуме и Джубе по вопросам планирования порядка предоставления помощи в проведении выборов. |
| The South Sudan National Police Service Diplomatic Protection Unit, established with UNMISS support and training, is now operational in Juba. | Группа по защите дипломатического корпуса Национальной полицейской службы Южного Судана, созданная при поддержке МООНЮС и на основе проведения ею профессиональной подготовки, в настоящее время действует в Джубе. |
| Meeting conducted on stockpile management for organized forces in Juba (Central Equatoria) | Проведено совещание по вопросам управления запасами для представителей организованных сил в Джубе (Центральный Экваториальный штат) |
| In Juba, UNMISS received several reports of targeted attacks, arbitrary arrests and extrajudicial killings against Nuer civilians by members of the security forces. | В Джубе в отчетный период МООНЮС получила несколько донесений о преднамеренных нападениях, произвольных арестах и внесудебных казнях гражданских лиц из племени нуэр, совершенных сотрудниками сил безопасности. |
| Formed police unit personnel were deployed in the Mission's protection of civilians sites in Juba, Bentiu, Malakal and Bor. | Персонал сформированных полицейских подразделений был развернут на объектах Миссии, предназначенных для защиты гражданских лиц, в Джубе, Бентиу, Малакале и Боре. |
| The Government also reported the arrest of approximately 100 individuals in connection with targeted killings in Juba in December 2013. | Правительство сообщило также о том, что по делу о преднамеренных убийствах, совершенных в Джубе в декабре 2013 года, было арестовано более 100 человек. |
| Support was provided for 8 sessions of the Juvenile Remand Review Board at Juba Prison. | Оказана поддержка в проведении 8 заседаний Комиссии по пересмотру решений об оставлении под стражей несовершеннолетних в тюрьме в Джубе. |
| Travel of 1 OHCHR staff member for 3 meetings in Juba | Поездки одного сотрудника УВКПЧ в связи с участием в работе совещаний в Джубе |
| Tasks would include attendance monitoring for national staff in the state capitals and Juba, the administration of medical insurance and performance management. | В его задачи будет входить также контроль присутствия на работе национальных сотрудников в столицах штатов и Джубе, административное обслуживание медицинского страхования и управление служебной деятельностью. |
| In Lower Juba, for example, the reintegration assistance provided by UNHCR included health, water and sanitation and income generation. | Например, в Нижней Джубе УВКБ оказывает помощь по линии реинтеграции в таких областях, как здравоохранение, водоснабжение и санитария и получение доходов. |
| Concerning these aspects, the Juba Report states: | По поводу этих аспектов в докладе о событиях в Джубе говорится следующее: |
| Disputes over the payment of salary arrears to SPLA members of Joint Integrated Units triggered demonstrations in Juba on 9 December. | Споры, вызванные задолженностью по выплате денежного содержания бойцам НОАС из состава совместных сводных подразделений, спровоцировали демонстрации в Джубе 9 декабря. |
| I also encourage SPLM urgently to form an inclusive government in Juba and actively pursue reconciliation measures to address the challenges highlighted by the recent elections. | Я также призываю НОДС в срочном порядке сформировать представительное правительство в Джубе и активно осуществлять меры по примирению в целях решения проблем, которые проявились в результате последних выборов. |
| As explained in paragraph 35 above, one Fire Safety Officer (Field Service) is proposed for the Juba field office. | Как указывается в пункте 35 выше, для полевого отделения в Джубе предлагается учредить одну должность сотрудника по противопожарной безопасности (категория полевой службы). |
| 14 community tribal meetings and 9 workshops on reconciliation were held in Juba | было проведено 14 совещаний на уровне племенных общин и 9 семинаров по вопросам достижения примирения в Джубе |