Therefore, a post of Information Management Assistant (Field Service) is proposed for the field office in Juba to implement and maintain the electronic archiving programme. |
Поэтому для осуществления и обслуживания программы ведения электронных архивов в полевом отделении в Джубе предлагается учредить должность младшего сотрудника по вопросам управления информацией (полевая служба). |
With crop failure resulting in a deterioration of the nutritional status of returnees in the Marere area of Lower Juba, ICRC began an emergency food aid programme benefiting over 1,000 families and established a feeding centre for malnourished children in April 1995. |
Ввиду неурожая, приведшего к ухудшению положения репатриантов в области питания в районе Марере в Нижней Джубе, МККК начал осуществление программы оказания чрезвычайной продовольственной помощи, бенефициарами которой являются 1000 семей, и в апреле 1995 года создал Центр для обеспечения питанием голодающих детей. |
As regards Mr. Rocko Konir Biro, who was a driver working in the United Nations Children's Fund (UNICEF) office of Juba, reports indicate that he was arrested with others and released for lack of evidence against him. |
Что касается г-на Роко Конира Биро, который работал водителем в отделении Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в Джубе, то, по сообщениям, он был арестован вместе с другими лицами и освобожден в связи с отсутствием против него улик. |
In Juba, the Special Rapporteur was informed by reliable sources that 11 or 12 year-old children have been seen arriving with military contingents from the north. |
В Джубе надежные источники проинформировали Специального докладчика о том, что в рядах военных группировок, прибывающих с севера, были замечены дети в возрасте 11-12 лет. |
The Mission requires one Assistant Pharmacist in Juba dedicated to dispensing medicines and managing drug supplies, including maintenance of drug inventories, inspection of expiry dates and placement of orders for replenishment. |
Миссии необходим один помощник фармацевта в Джубе, отвечающий за выдачу медикаментов и управление их запасами, включая ведение инвентарного учета лекарственных препаратов и проверку даты истечения срока их годности, а также представление заявок на пополнение запасов. |
As the Juba logistics base is expected to be fully operational in 2010/11, more acquisitions will be routed through Mombasa/Entebbe once it has been completed. |
Ожидается, что создаваемая база материально-технического снабжения в Джубе начнет полномасштабно функционировать в 2010/11 году, и после завершения ее строительства через Момбасу/Энтеббе будет направляться больше грузов. |
An interdisciplinary United Nations needs assessment mission visited Khartoum, Juba and El Fasher from 28 April to 8 May providing an assessment of progress towards the holding of the elections and donor support. |
С 28 апреля по 8 мая 2009 года в Хартуме, Джубе и Эль-Фашере работала междисциплинарная миссия Организации Объединенных Наций по оценке потребностей, которая оценивала ситуацию с подготовкой к проведению выборов и поддержкой доноров. |
UNMISS also reported on 13 incidents in Juba, Malakal, Bentiu, Aweil and Kuajok concerning the restriction of access and freedom of movement by Government actors, including lengthy curfews, temporary detentions at checkpoints and illegal searches and seizures of goods belonging to civilians. |
МООНЮС сообщила также о 13 случаях ограничения доступа и свободы передвижения государственными органами, включая длительные комендантские часы, временные задержания в контрольно-пропускных пунктах и незаконные обыски и конфискацию имущества граждан в Джубе, Малакале, Бентиу, Авейле и Куайоке. |
The Juba office, which will interact with the Government of Southern Sudan, is headed at the D-2 level, reporting directly to the Special Representative of the Secretary-General; it includes three subregional offices at Malakal, Wau and Rumbek. |
Отделение в Джубе, которое будет взаимодействовать с правительством южного Судана, возглавляет сотрудник уровня Д-2, который непосредственно подчиняется Специальному представителю Генерального секретаря. |
A training-of-trainers course in HIV/AIDS peer education was conducted in Juba for representatives of SPLA and the Sudanese Armed Forces and others. |
В Джубе был организован курс по подготовке инструкторов по вопросам ВИЧ/СПИДа теми, кто уже прошел такой курс, и этот курс был предназначен для личного состава Народно-освободительной армии Судана, Суданских вооруженных сил и для других лиц. |
UNMIS has received reports that SPLA arrested and detained opposition supporters in North and West Aweil. On 15 April 2010, unidentified armed men broke into and ransacked the NCP office in Juba, removing documents and equipment. |
МООНВС получила сообщения, что НОАС арестовала и задержала сторонников оппозиции в Северном и Западном Авейле. 15 апреля 2010 года неопознанные вооруженные люди ворвались в отделение ПНК в Джубе и произвели там тщательный обыск, в результате которого были изъяты документы и оборудование. |
The Sudan People's Liberation Movement (SPLM) and nine Southern political parties held a meeting in Juba from 8 to 13 November, the first South-South dialogue since 2005. |
Народно-освободительное движение Судана (НОДС) и девять политических партий Юга провели в Джубе в период с 8 по 13 ноября первый диалог Юг-Юг за период с 2005 года. |
In hiring institutional contractors, which required competitive bidding in the selection process, the Southern Sudan area office in Juba was found to have hired or rehired some of its contractors from a single source contrary to the provisions of paragraph 6.2.73 of the Human Resources Manual. |
Было обнаружено, что при найме организаций-подрядчиков, для отбора которых необходимо проводить конкурентные торги, южносуданское зональное отделение в Джубе нанимало/повторно нанимало некоторых из своих подрядчиков из одного источника, вопреки положениям пункта 6.2.73 Руководства по людским ресурсам. |
This included participation in radio discussion on domestic violence on Radio Miraya in March 2009 in Juba. |
Это включало участие в обсуждении проблемы насилия в семье, транслировавшейся радиостанцией «Мирайя» в марте 2009 года в Джубе. |
Donor meetings were conducted in Khartoum and Juba on supporting the national authorities on demining equipment, training and infrastructure |
В Хартуме и Джубе были проведены совещания доноров по оказанию поддержки национальным органам по разминированию в вопросах обеспечения поставки технических средств для разминирования, обучения личного состава и создания соответствующей инфраструктуры |
7.3 meter hubs, one based in Khartoum and another in Juba |
узловых наземных станций с рабочим диапазоном 7,3 метра (1 в Хартуме и 1 в Джубе) |
Agenda Item 6 1. JPSM agreed that the next meeting would be held on 8th March 2012 in Juba, cost met by the two States. |
Совместный механизм по политическим вопросам и вопросам безопасности принял решение о том, что следующее совещание состоится 8 марта 2012 года в Джубе при том понимании, что расходы будут распределены между двумя государствами. |
The team in Juba is too limited to cover the whole of southern Sudan due to poor lines of communication and the large number of uniformed peacekeepers who need continuous awareness-raising for a sustained positive behaviour change. |
Группа в Джубе имеет слишком ограниченные возможности для того, чтобы обеспечивать охват всей территории Южного Судана, что связано с отсутствием надлежащих линий коммуникаций и большим количеством миротворцев-военнослужащих, для обеспечения устойчивых позитивных изменений в поведении которых необходимо постоянно проводить работу по повышению их уровня осведомленности. |
For the first time ever, an education outreach component was carried out from an OLS barge which covered the Juba river corridor from April to June 1995. |
Впервые мероприятия по охвату населения услугами в области просвещения осуществлялись с баржи, которая в рамках операции "Мост жизни для Судана" курсировала по реке Джубе в период с апреля по июнь 1995 года. |
Further difficulties arose when the Government granted written clearance for particular flights, only to have the aircraft returned mid-flight when Juba air traffic control denied permission for the aircraft to enter Sudanese airspace. |
Дополнительные трудности возникали в тех случаях, когда правительство выдавало письменные разрешения на те или иные полеты, однако на полпути самолетам приходилось возвращаться обратно, поскольку служба управления воздушным движением в Джубе вдруг отказывала самолетам в разрешении на вхождение в воздушное пространство Судана. |
The peace talks between the Government of Uganda and LRA officially opened on 14 July 2006 in Juba, southern Sudan, under the mediation of the Vice-President of Southern Sudan, Riek Machar. |
14 июля 2006 года в Джубе при посредничестве вице-президента Южного Судана Риека Машара официально начались мирные переговоры между правительством Уганды и ЛРА. 26 августа 2006 года стороны подписали официальное Соглашение о прекращении боевых действий, срок действия которого был продлен до 28 февраля 2007 года. |
The Security Officers will be responsible for round-the-clock coverage of UNMISS premises, liaison with security companies and response to all staff emergencies in Tompong and Juba House. |
Сотрудники безопасности будут отвечать за круглосуточную охрану служебной территории МООНЮС, поддерживать контакты с охранными предприятиями и реагировать на чрезвычайные ситуации, затрагивающие персонал в комплексе «Томпинг» и жилом комплексе в Джубе. |
UNMISS has also taken up those cases with the Government of the Republic of South Sudan and the SPLA leadership both in Jonglei and in Juba, and they have conveyed their commitment to follow up on the cases. |
МООНЮС также довела информацию об этих случаях до сведения правительства Республики Южный Судан и командования НОАС в Джонглее и Джубе, в связи с чем были получены заверения в твердом намерении разобраться в случившемся. |
The number of formed police units, therefore, would need to be increased to four considering the Mission's need to cover four locations (Malakal, Juba, Bor and Bentiu). |
В этой связи количество сформированных полицейских подразделений необходимо увеличить до четырех с учетом необходимости охвата четырех мест базирования (в Малакале, Джубе, Боре и Бентиу). |
In partnership with the United States of America, UNMISS also conducted a scenario-based table-top simulation exercise on the protection of civilians from 7 to 9 May in Juba to enable the Mission to test and improve its guidelines and procedures for rapid response to crises. |
В партнерстве с Соединенными Штатами Америки МООНЮС провела также 79 мая в Джубе в кабинетных условиях имитационные учения по защите гражданского населения по определенному сценарию, с тем чтобы Миссия получила возможность опробовать и усовершенствовать свои руководящие принципы и процедуры быстрого реагирования на кризисные ситуации. |