Английский - русский
Перевод слова Juba
Вариант перевода Джубе

Примеры в контексте "Juba - Джубе"

Примеры: Juba - Джубе
Also arrested were Mark Laboke Jenner, head of the Clerk Office of the European Commission, and Andrew Tombe, an employee of the office in Juba of USAID. Арестован был также старший канцелярский сотрудник отделения Европейской комиссии Марк Лабоке Дженнер и сотрудник отделения ЮСАИД в Джубе Эндрю Томбе.
The fact that there are almost no media in the south, except television and radio in Juba, and the alleged lack of access of journalists to the war zones are a matter of serious concern. Почти полное отсутствие на юге средств массовой информации, кроме телевидения и радио в Джубе, и недостаточный, по утверждениям, доступ журналистов в зону боевых действий вызывают серьезную обеспокоенность.
As a result of the anticipated refocusing of movement activities to river transport and the use of Juba as a customs point of entry into the Sudan, the Movement Control Unit in Juba needs to be strengthened. В связи с предполагаемым переходом к использованию речного транспорта для осуществления перевозок, а также к использованию Джубы в качестве таможенного пункта въезда в Судан необходимо укрепить Диспетчерскую группу в Джубе.
The Juba Conference was a June 1947 meeting attended by British and Sudanese delegates in the city of Juba, then regional capital of Equatoria Province in South Sudan (and today the national capital of South Sudan). Конференция в Джубе в 1947 году - собрание делегатов Великобритании и Судана в июне 1947 года в городе Джуба, в Южном Судане.
The Police Commissioner is assisted by a Senior Police Affairs Officer in the Juba field office covering Juba, Wau, Rumbek and Malakal, who exercises delegated authority from the Police Commissioner to coordinate police activities in the region. Комиссару полиции оказывает помощь старший сотрудник по вопросам полиции в полевом отделении в Джубе, который на основании полномочий, делегированных ему Комиссаром полиции, координирует деятельность полиции в регионе.
As anticipated in the last report, in order to increase the effectiveness of the Mission's operations in Southern Sudan, UNMIS is moving forward with a phased programme of regionalization focusing on a further strengthening of its regional office in Juba. Как указывалось в последнем докладе, МООНВС в целях повышения эффективности своей работы в Южном Судане разрабатывает поэтапную программу регионализации своей деятельности, включая дальнейшее укрепление ее регионального отделения в Джубе.
The four Security Assistants in Juba will function as shift supervisors 24 hours a day, seven days a week, for the 20 Security Guards for the Jebel Kujur team site. Четыре младших сотрудника по вопросам безопасности в Джубе будут на постоянной круглосуточной основе выполнять функции начальников смен и руководить работой 20 охранников на опорном пункте в Джебель-Куджуре.
UNMISS also organized 2 workshops on civil society and the promotion of democracy, 1 in Torit and 1 in Juba МООНЮС также организовала два практикума по вопросам гражданского общества и развития демократии, один из которых был проведен в Торите, а другой - в Джубе
An agreement in principle was received from the Chief Justice for UNMISS to support a national-led high-level rule of law policy coordination forum in Juba with the participation of the Judiciary, Ministry of Justice, Ministry of Interior and, potentially, of civil society. Председатель Верховного суда дал принципиальное согласие на то, чтобы МООНЮС поддержала проведение под национальным руководством форума высокого уровня по координации политики в области верховенства права в Джубе с участием представителей судебных органов, министерства юстиции, министерства внутренних дел и, возможно, гражданского общества.
Security services were provided 24 hours a day, 7 days a week, in Juba (Tomping and United Nations House) as well as all 10 state capitals and 19 county support bases Ежедневная круглосуточная охрана обеспечивалась в Джубе (Томпинг и Дом Организации Объединенных Наций), а также в столицах всех 10 штатов и 19 окружных опорных баз
The reduced requirements were due mainly to the lower acquisition of equipment and services ($4.0 million) because of delays in the procurement process and the delay in contracting aviation consultants, as the construction of an apron in Juba was delayed. Сокращение потребностей было обусловлено главным образом снижением объема закупок оборудования и услуг (4,0 млн. долл. США) из-за задержек в закупочном процессе и привлечении консультантов по воздушному транспорту в связи с тем, что строительство площадки для стоянки воздушных судов в Джубе было отложено.
The Committee was further informed that three of those posts (1 P-4, 1 Field Service and 1 National Professional Officer positions) are located in the field office in Juba, while the rest are at headquarters in Khartoum. Комитет был далее информирован о том, что три из этих должностей (1 класса С4, 1 должность категории полевой службы и 1 должность национального сотрудника-специалиста) предназначены для полевого отделения в Джубе, а остальные - для штаба в Хартуме.
There should also be a clearer indication about the extent to which the recently concluded Lower Juba and Absame conferences are facilitating national reconciliation and the degree to which the political alliances made during those conferences will endure. Наряду с этим должен проясниться и вопрос о том, в какой степени недавно проведенные конференции в Нижней Джубе и Абсаме способствуют национальному примирению и сколько смогут просуществовать политические союзы, заключенные на этих конференциях.
Taking note of the long-overdue report by the Government of the Sudan on the summary execution of aid workers in Juba in 1992,Ibid., paras. 41-46. принимая к сведению давно ожидавшийся доклад правительства Судана о суммарных казнях сотрудников по оказанию чрезвычайной помощи в Джубе в 1992 году Там же, пункты 41-46.
The Special Rapporteur considers that the "difficulties" of the investigation described in the introduction to the Juba report do not explain adequately and convincingly why more than four years and seven months were needed to conclude the report (November 1992-May 1997). Специальный докладчик считает, что "трудности" расследования, о которых упоминалось в введении к докладу о положении в Джубе, не дают адекватного и убедительного разъяснения, почему потребовалось более четырех лет и семи месяцев для завершения работы над докладом (ноябрь 1992 года-май 1997 года).
Following from the unification efforts which took place in Juba and Darfur over the last few weeks, five principal movement clusters have now emerged: Sudan Liberation Army-Unity, SLA-Abdul Shafie, United Resistance Front, JEM-Khalil Ibrahim and SLA-Abdul Wahid. В результате усилий по объединению, предпринимавшихся на протяжении последних нескольких недель в Джубе и Дарфуре, сейчас выявились пять основных формирований различных движений: Освободительная армия Судана - Единство, ОАС - Абдул Шафи, Единый фронт сопротивления, ДСР - Халил Ибрагим и ОАС - Абдул Вахид.
With construction also under way for United Nations House Juba, provision is made in 2009/10 and 2010/11 for construction of permanent accommodation units at the new location, replacing the prefabricated accommodation units that currently exist at the Tompkin site. С учетом продолжающегося строительства Дома Организации Объединенных Наций в Джубе на 2009/10 год и 2010/11 год предусматриваются ассигнования на строительство постоянных жилых помещений в этой новой точке с заменой домов из сборных конструкций, которые в настоящее время используются в лагере Томпкин.
Five-day curriculum development course was conducted in Juba with training staff from the Kenyan and Ugandan Prison Services for 27 prison training directors from all States. В Джубе совместно с сотрудниками-инструкторами управлений тюрем Кении и Уганды были проведены пятидневные курсы по разработке учебных программ для 27 руководителей тюремных программ обучения из всех штатов.
From 13 to 17 October, the All-Southern Sudanese Political Parties' Conference was convened in Juba, with 24 political parties participating, including NCP. В Джубе прошла 13 - 17 октября Всеюжносуданская конференция политических партий, в которой участвовало 24 политических партии, включая ПНК.
1 training course for 752 ex-officers of the Sudan Peoples Liberation Army at the Lologo Training Centre in basic prison officer duties and human rights management of the prisoners in Juba 1 учебный курс в Джубе для 752 бывших офицеров НОАС в учебном центре «Лолого» по основным обязанностям тюремных сотрудников и правам человека заключенных
No visits were conducted to the Juba female corrections facility because the multi-donor trust funds were not released for the rehabilitation of the kitchen project identified during the previous visit Женская тюрьма в Джубе не посещалась, поскольку из многостороннего донорского целевого фонда не были выделены средства на восстановление кухни, потребность в которой была определена в ходе предыдущего посещения этой тюрьмы
In Central Equatoria State, two Judicial Affairs Officers are requested, one at the P-3 level and one National Officer, with support from the Juba headquarters team. Для штата Центральная Экватория испрашиваются два сотрудника, а именно сотрудник по судебным вопросам (С-З) и сотрудник по судебным вопросам (национальный специалист), которых будет поддерживать группа штаба в Джубе.
The Coordinators will report directly to the existing DDR Planning Officer in Khartoum (P-5) and the Senior DDR Officer (P-5) in Juba. Эти координаторы будут подчиняться непосредственно сотруднику по планированию деятельности в области разоружения, демобилизации и реинтеграции в Хартуме (С5) и старшему сотруднику по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции (С5) в Джубе.
The Special Rapporteur categorically rejects the statement included in paragraph 33 of the Juba Report, in which the Special Rapporteur and the Office of the High Commissioner for Human Rights are obliquely held responsible for the delay in investigation for not providing information to the Judicial Committee. Специальный докладчик категорически опровергает заявление, включенное в пункт 33 доклада о событиях в Джубе, в котором на Специального докладчика и Центр по правам человека косвенно возлагают ответственность за задержку расследования в связи с непередачей Комиссии соответствующей информации.
The lack of access by international organizations, including IOM and UNICEF, to the military barracks in Juba also remains a concern and results in lack of information regarding how the children are being treated. Собранные свидетельства указывают на то, что теперь дети проводят меньше времени с военными до их направления в центр приема в Джубе, однако вызывает беспокойство тот факт, что некоторые дети могут содержаться под стражей в течение длительных периодов времени.