During the period from the onset of the crisis to 10 February, 110 babies were born in sites for the protection of civilians at the UNMISS bases in Juba, 50 were born in Malakal, 13 in Bentiu and 10 in Bor. |
В период с начала кризиса по 10 февраля на объектах защиты гражданского населения на базе МООНЮС в Джубе родилось 110 детей, в Малакале - 50, в Бентиу - 13 и в Боре - 10. |
In addition to the sharing of aircraft, in its liaison offices based in Khartoum and Juba, UNISFA will be provided legal assistance by UNAMID and UNMISS respectively, to meet legal needs in the liaison offices. |
Помимо совместного использования этими миссиями авиационных средств в отделениях связи в Хартуме и Джубе, ЮНАМИД и МООНЮС будут оказывать ЮНИСФА правовую помощь для удовлетворения потребностей в юридических услугах в отделениях связи. |
Despite the current deployment delays, the UNMIS police field presence, together with UNDP, has successfully completed training courses for Government of the Sudan police in Kadugli and Juba and more courses are planned for implementation with police in both the north and the south. |
Несмотря на текущие задержки с развертыванием, полицейские МООНВС на местах вместе с ПРООН успешно завершили программу подготовки полицейских для правительства Судана в Кадугли и Джубе, и дополнительные курсы запланированы для полицейских на севере и юге страны. |
With Mission headquarters in Khartoum serving as the principal interface with the Government of National Unity, the field office in Juba serves as the primary interface with the Government of Southern Sudan, as called for under the terms of the Comprehensive Peace Agreement. |
В соответствии с положениями Всеобъемлющего мирного соглашения штаб Миссии в Хартуме является основным каналом связи с правительством национального единства, а полевой штаб в Джубе - с правительством Южного Судана. |
While Mission headquarters in Khartoum will serve as the principal interface with the Government of National Unity, the field headquarters in Juba will serve as the primary interface with the Government of Southern Sudan, as called for under the terms of the Comprehensive Peace Agreement. |
Штаб Миссии в Хартуме будет служить основным пунктом связи с правительством национального единства, а полевой штаб в Джубе будет служить основным пунктом связи с правительством Южного Судана в соответствии с положениями Всеобъемлющего мирного соглашения. |
The Project Management Unit is responsible for the design work of a large number of projects, including Mission headquarters in Khartoum, field headquarters in Juba, the United Nations Air Terminal Complex in Khartoum and permanent camps. |
Группа управления проектами отвечает за разработку большого числа проектов, включая проект по строительству штаб-квартиры миссии в Хартуме, полевой штаб-квартиры в Джубе, грузового терминала Организации Объединенных Наций в Хартуме и постоянных полевых лагерей. |
UNMIS continues to chair donor groups in Khartoum and Juba that were set up prior to the establishment of the Commission. UNMIS will review the need to continue convening those groups in the light of the committees set up by the Commission. |
МООНВС продолжает выполнять функции председателя в работе групп доноров в Хартуме и Джубе, которые были созданы до учреждения Комиссии. МООНВС рассмотрит необходимость дальнейшего созыва этих групп с учетом создания Комиссией своих комитетов. |
The immediate implementation of these recommendations has already started through the convening of several meetings in Khartoum and Juba between the national Government institutions and the institutions of the GOSS and its other concerned circles. |
Непосредственное осуществление этих рекомендаций уже началось - в Хартуме и Джубе было созвано несколько совещаний с участием институтов национального правительства и правительства Южного Судана и других его соответствующих структур. |
In the field headquarters in Juba, the Police Monitoring and Support Office will be headed by a Senior Police Affairs Officer who will exercise delegated authority from the Police Commissioner to coordinate police activities in the region. |
В полевом штабе в Джубе Бюро по контролю и поддержке деятельности полиции будет возглавлять старший сотрудник по вопросам полиции, выполняющий делегированные ему Комиссаром полиции функции координации деятельности полиции в регионе. |
The Advisory Committee notes that the office in Khartoum will continue to serve as Mission headquarters and the office in Juba as the regional headquarters for Southern Sudan (A/64/632, para. 6). |
Консультативный комитет отмечает, что отделение в Хартуме будет по-прежнему являться штаб-квартирой Миссии, а отделение в Джубе - региональной штаб-квартирой в Южном Судане (А/63/632, пункт 6). |
She stated that the UNDP office in Juba was becoming a full-fledged country office and that UNDP, at the request of the Government, would develop and present the country's first country programme document to the Board at the first regular session 2012. |
Она отметила, что отделение ПРООН в Джубе стало полноценным страновым отделением и что ПРООН по просьбе правительства подготовит и представит Совету на первой очередной сессии 2012 года первый документ по страновой программе. |
The two parties also reiterated the agreement reached during the meeting of the Joint Political and Security Mechanism regarding the management of borders and agree on the good arrangement for the upcoming meeting of the Mechanism in Juba on 18 October 2011. |
Обе стороны также подтвердили соглашение о пограничном контроле, достигнутое на совещаниях Совместного механизма по политическим вопросам и вопросам безопасности, а также согласовали вопросы организации предстоящего совещания Механизма в Джубе 18 октября 2011 года. |
As part of the efforts to strengthen the capacity of the disarmament, demobilization and reintegration Commission in Juba, UNMIS constructed and handed over 6 of the 10 planned State offices to the Southern Sudan disarmament, demobilization and reintegration Commission. |
В рамках усилий по повышению возможностей Комиссии Южного Судана по разоружению, демобилизации и реинтеграции, базирующейся в Джубе, МООНВС соорудила и передала ей 6 из запланированных 10 представительств в штатах. |
24 Steering Committee meetings were held in Juba with representatives from UNDP, UNHCR, and OHCHR, donors and the Sudanese stakeholders to follow up on implementation of recovery and Comprehensive Peace Agreement implementation activities |
В Джубе проведены 24 заседания Руководящего комитета с участием представителей ПРООН, УВКБ и УВКПЧ, доноров и суданских заинтересованных сторон для обсуждения последующей деятельности в области восстановления и выполнения Всеобъемлющего мирного соглашения |
The heads of the regional offices in the Three Areas report to the Special Representative through the Chief of Staff, and the heads of the sub-offices in Southern Sudan report to the Special Representative through the head of the field office in Juba. |
Руководители региональных отделений в трех районах подчиняются Специальному представителю через начальника штаба, а руководители подотделений в Южном Судане - Специальному представителю через начальника полевого отделения в Джубе. |
President Al-Bashir and First Vice-President Kiir, as well as other National Congress Party (NCP) and SPLM officials in Khartoum and Juba, lauded the establishment of the Government of National Unity and the formation of the Government of Southern Sudan. |
Президент Башир и первый вице-президент Киир, а также другие члены Партии национального конгресса и НОДС в Хартуме и Джубе приветствовали создание правительства национального единства и образование правительства Южного Судана. |
In a bid to promote gender mainstreaming and improve professional standards of women officers, UNMIS, supported by the Common Humanitarian Fund, is running literacy classes in Juba for 38 women officers of the Southern Sudan Police Service. |
В целях содействия учету гендерной проблематики и повышения уровня профессионализма сотрудниц полицейской службы МООНВС при поддержке Общего гуманитарного фонда организовала курс обучения грамоте 38 сотрудниц полицейской службы Южного Судана в Джубе. |
The mission will be deployed in a footprint consisting of 15 locations, including 4 taken over from UNMIS; UNISFA support staff located in Entebbe; liaison offices in Khartoum and Juba; and 8 locations to be constructed. |
Миссия будет развернута в 15 пунктах, включая 4 пункта базирования, переданные МООНВС; Энтеббе, в котором будет размещаться вспомогательный персонал ЮНИСФА; отделения связи в Хартуме и Джубе и 8 еще не построенных пунктов базирования. |
Owing to the volume and complexity of the Mission's requirements, there will be three Purchasing Units based in Juba, each headed by a Contracts Officer or Procurement Officer (P-4). |
По причине большого объема и сложности работы Миссии потребуется учредить три группы по закупкам, которые будут базироваться в Джубе; каждую группу будет возглавлять сотрудник по контрактам или сотрудник по закупкам (С4). |
The Communications Unit in Juba will be headed by a Chief Telecommunications Engineer (P-4) and supported by 16 Technicians (Field Service), 2 Associate Telecommunications Engineers (National Officers) and 5 Telecommunications Engineers (national General Service). |
Группу связи в Джубе будет возглавлять главный инженер связи (С-4), и она будет действовать при поддержке 16 техников (категория полевой службы), 2 младших инженеров связи (национальные сотрудники-специалисты) и 5 инженеров связи (национальные сотрудники категории общего обслуживания). |
A human rights forum launched in Juba, Southern Sudan, on 19 November by the Vice-President of Southern Sudan, met 6 times over the reporting period |
Форум по правам человека, открытый в Джубе, Южный Судан, 19 ноября, вице-президентом Южного Судана, за отчетный период собирался на заседание 6 раз |
Capacity development efforts in mine risk education were also strengthened with the co-location of the Centre's Mine Risk Education Section with national mine action counterparts at the South Sudan Mine Action Authority Office in Juba. |
Кроме того, были активизированы усилия по наращиванию потенциала в области подготовки по минной опасности путем совместного размещения сотрудников отдела подготовки по минной опасности Центра с национальными партнерами по деятельности, связанной с разминированием, в отделении управления по разминированию Южного Судана в Джубе. |
In collaboration with UNDP, a three-day training workshop was held from 6 to 8 December 2011 in Juba for judges, lawyers, prosecutors and prison officials facilitated on international human rights standards in the justice system |
В сотрудничестве с ПРООН с 6 по 8 декабря 2011 года в Джубе был проведен трехдневный учебный практикум для судей, адвокатов, прокуроров и работников тюрем по вопросам международных стандартов в области прав человека в системе правосудия |
In addition, in order to better reflect the appropriate functions in the mission, the Office of the Principal Officer and the liaison offices in Juba and Khartoum, which were presented under executive direction and management in the 2011/12 budget, are now presented under this component. |
Кроме того, для лучшего отражения надлежащих функций в миссии Канцелярия главного сотрудника и отделения связи в Джубе и Хартуме, которые в бюджете на 2011/12 год были представлены по разделу «Руководство и управление», теперь представлены в рамках этого компонента. |
The Office of the Special Envoy will be supported by the United Nations Office to the African Union in Addis Ababa and will maintain a small permanent presence in Juba, Khartoum and Addis Ababa, the current venue for the negotiations facilitated by AUHIP. |
Работу Канцелярии Специального посланника будет обеспечивать Отделение Организации Объединенных Наций при Африканском союзе в Аддис-Абебе, при этом она будет иметь небольшие постоянные отделения в Джубе, Хартуме и Аддис-Абебе, где в настоящее время проходят переговоры при содействии ИГВУАС. |