Following the signature of the Juba Declaration, the Sudanese Armed Forces immediately appointed a new command for SSDF. |
После подписания Джубской декларации Суданские вооруженные силы немедленно назначили нового командующего Силами обороны Южного Судана. |
However, there are still a number of other armed groups operating outside the Juba Declaration |
Вместе с тем некоторые вооруженные группировки все еще продолжают действовать вне рамок Джубской декларации |
For its part, SPLA has continued to make progress in the formal integration of those militias that had aligned themselves to SPLA under the 2006 Juba Declaration. |
Со своей стороны, НОАС продолжает проводить официальную интеграцию тех ополченцев, которые примкнули к НОАС по условиям Джубской декларации 2006 года. |
SPLA began to disarm the civilian population and OAGs in northern Jonglei State as part of the Juba Declaration of 9 January 2006. |
ОАС приступила к разоружению гражданского населения и ПВГ в северной части штата Джонглей во исполнение Джубской декларации от 9 января 2006 года. |
In its audit of the Juba initiative project of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in the Sudan, OIOS found weaknesses in the project's accountability framework. |
В ходе своей ревизии проекта Джубской инициативы в Судане Управления по координации гуманитарных вопросов УСВН выявило недостатки в системе подотчетности в рамках проекта. |
The Covenant formed the basis of South-South dialogue meetings, held between southern representatives, which culminated in the signing of the Juba Declaration on 8 January 2006 in which many other armed groups integrated into the SPLA. |
Пакт заложил основу для проведения совещаний в рамках диалога Юг-Юг между представителями Юга, завершившихся подписанием 8 января 2006 года Джубской декларации, в соответствии с которой многие другие вооруженные группировки вошли в состав НОДС. |
In September 2006, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs launched the Juba Initiative Project to provide technical support to the peace mediation secretariat and the cessation of hostilities monitoring team. |
В сентябре 2006 года Управление по координации гуманитарной деятельности приступило к осуществлению проекта по реализации Джубской инициативы для оказания технической поддержки мирному посредническому секретариату и группе по наблюдению за прекращением боевых действий. |
In a number of areas in the south, commanders of the former alternative movement, the South Sudan Defence Forces, have refused to abide by the joint Juba declaration, adopted earlier this year, which provides for their integration into the Sudanese People's Liberation Army. |
В ряде районов Южного Судана командиры бывшего альтернативного движения Сил обороны Южного Судана отказались выполнять условия подписанной в начале этого года совместной Джубской декларации, в которой предусматривается их интеграция с Народно-освободительной армией Судана. |
Audit of the OCHA Juba Initiative Project in the Sudan: "Administrative and financial oversight over the project was weak due to inadequate internal controls" |
Ревизия проекта по реализации Джубской инициативы УКГВ в Судане: «Выявлена слабость механизма административно-финансового надзора, обусловленная несовершенством системы внутреннего контроля» |
Plans to assist in the South-South dialogue were suspended following Juba Declaration of January 2006, where SPLM took over the process |
Реализация планов по оказанию помощи в проведении диалога Юг-Юг была приостановлена после принятия в январе 2006 года Джубской декларации, когда представители НОДС поставили этот процесс под свой контроль |