Английский - русский
Перевод слова Juba

Перевод juba с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Джубе (примеров 830)
Agreement was reached at these meetings to set priorities for the Juba regions and to expedite the implementation of the Lower Juba and Absame peace agreements. На этих встречах была достигнута договоренность установить приоритеты для районов Джубы и ускорить процесс осуществления соглашений об установлении мира в Нижней Джубе и Абсаме.
Meeting conducted on stockpile management for organized forces in Juba (Central Equatoria) Проведено совещание по вопросам управления запасами для представителей организованных сил в Джубе (Центральный Экваториальный штат)
The event was preceded by preparatory consultations with women peace groups across the Sudan, including in Juba, Warrap, Eastern Equatoria and Central Equatoria States and Darfur. Этому мероприятию предшествовали подготовительные консультации с женскими группами за мир, состоявшиеся в разных районах Судана, в том числе в Джубе, Варабе, Восточном и Центральном Экваториальных штатах и Дарфуре.
The National Authority for Prosthetics and Orthotics (NAPO), headquartered in Khartoum and with sub-offices in Kassala, Demazyn, Juba, Kadugli and Dongula, provides first aid services. Национальное управление по протезированию и ортопедии (НУПО), со штаб-квартирой в Хартуме и с суббюро в Кассале, Дамазине, Джубе, Кадугли и Донгуле, предоставляет услуги по первой помощи.
The lack of access by international organizations, including IOM and UNICEF, to the military barracks in Juba also remains a concern and results in lack of information regarding how the children are being treated. Отказ в доступе международным организациям, в том числе МОМ и ЮНИСЕФ, в военные казармы в Джубе по-прежнему вызывает озабоченность, поскольку это препятствует получению информации о том, каким образом там обращаются с детьми.
Больше примеров...
Джуба (примеров 150)
UNMIS has also resolved a series of stand-offs at the sector level, including the deployment of SPLA forces into the former garrison towns of Juba and Kadugli, and contributed to the restoration of security following tribal clashes in Yambio. МООНВС также урегулировала несколько случаев противостояния на секторальном уровне, включая развертывание сил Суданского народно-освободительного движения в бывших гарнизонных городах Джуба и Кадугли, и способствовала восстановлению безопасности после столкновений на племенной почве в Ямбио.
On 27 March, the parties directly involved in the conflict at Kismayo signed an agreement calling for an immediate cease-fire and a Lower Juba Region Reconciliation Conference. 27 марта стороны, непосредственно вовлеченные в конфликт в Кисмайо, подписали соглашение, содержащее призыв к немедленному прекращению огня и созыву конференции по примирению в области Нижняя Джуба.
Since 1995, ICRC has dug or rehabilitated over 70 wells and boreholes in Mogadishu, Mudug and the Juba valley, and a total of 35 wells were equipped with hand pumps. С 1995 года с помощью МККК было вырыто или восстановлено около 70 колодцев и скважин в Могадишо, Мудуге и долине реки Джуба, при этом 35 колодцев были оснащены ручными насосами.
Some faction leaders prefer to do their own shopping: the Juba Valley Alliance's number two, Yusuf Serah, travelled from Kismaayo to Mogadishu in June 2003 to buy large quantities of ammunition. Некоторые лидеры группировок предпочитают делать закупки сами: второй человек в Союзе долины реки Джуба, Юсуф Серах, в июне 2003 года приехал из Кисмайо в Могадишо для закупки большого количества боеприпасов.
In the Safety and Security Section, it is proposed that two temporary Field Service positions be converted to posts, given the size of the UNMISS compounds in Tomping and Juba House and the number of security guards requiring supervision. Предлагается преобразовать две временные внештатные должности сотрудников категории полевой службы в Секции охраны и безопасности в штатные должности с учетом размеров комплексов МООНЮС «Томпинг» и «Джуба Хаус», а также числа находящихся у них в подчинении сотрудников охраны.
Больше примеров...
Джуба (примеров 150)
The project, originally planned for the Juba valley, was relocated to Middle Shabelle owing to security considerations. По соображениям безопасности этот проект, первоначально предназначавшийся для долины реки Джуба, был перенесен в район Среднего Шабеля.
UNDP Country Office Sudan (Juba) Отделение ПРООН в Судане (Джуба)
It has been reported that foreign fighters are present not only in Mogadishu, but also in the Bay and Bakool, Lower Juba and Middle Juba regions. Сообщалось, что иностранные комбатанты присутствуют не только в Могадишо, но и в областях Бей и Баколь, Нижняя Джуба и Средняя Джуба.
The impact of the difficult food security situation in southern Somalia came to a head in May 1996 when populations in the Bay, Bakool and Juba valley regions started moving to Kismayo and along the border with Kenya. Трудности с обеспечением продовольствия в южных районах Сомали достигли наивысшей точки в мае 1996 года, когда население, проживающее в районах Баи, Бакула и долины Джуба, начало перемещаться в направлении Кисмайо и вдоль границы с Кенией.
The Juba dance was born from enslaved Africans' experience on the plantation. Танец джуба появился из-за рабского труда африканцев на плантации.
Больше примеров...
Джубы (примеров 136)
The recent hostilities in Merka, Mogadishu, Belet Weyne, Jalalaxi and the Lower Juba region are manifestations of this fact. Свидетельствами этого являются недавние боевые действия в Мерка, Могадишо, Беледуэйне, Джалалакси и регионе Нижней Джубы.
Approximately 2,500 youth were recruited by clan elders and commissioned agents, both from within Somalia (exclusively the Juba Valley) and north-eastern Kenya, including the Dadaab refugee camps. Примерно 2500 молодых новобранцев были завербованы старейшинами кланов и уполномоченными как в Сомали (исключительно в долине Джубы), так и в северо-восточных районах Кении, в том числе в лагерях беженцев в Дадабе.
In June, UNMIS facilitated the movement of 320 SPLA Joint Integrated Unit personnel and equipment from Juba to Abyei and provided assistance in terms of setting up camps, field engineering, medical supplies and emergency sustenance during the initial deployment. В июне МООНВС оказала содействие переброске из Джубы в Абъей 320 военнослужащих и снаряжения совместных сводных подразделений НОАС и предоставила помощь для создания лагерей, строительства полевых сооружений, доставки предметов медицинского назначения и жизнеобеспечения на случай возникновения чрезвычайных обстоятельств в течение периода первоначального развертывания.
The question of the location and possible expansion of the national capital has been a long-standing source of debate, with unresolved issues concerning the land rights of communities indigenous to Juba and the right of the federal Government to use land in the surrounding areas. Вопрос о местонахождении и возможном расширении границ национальной столицы давно был источником споров, и по-прежнему остаются нерешенными проблемы прав на землю местных общин Джубы и права федерального правительства использовать земли прилегающих территорий.
While reports indicate large-scale displacement resulting from clashes in February in Buale and Jilib districts of the Middle Juba region, insecurity has so far prevented a full assessment of conditions. Хотя в сообщениях говорится о широкомасштабном перемещении населения в результате февральских вооруженных стычек в округах Буале и Джилиб, в среднем течении реки Джубы, сложившаяся там нестабильная ситуация до сих пор препятствует всесторонней оценке положения.
Больше примеров...
Джубу (примеров 129)
The Security Council delegation had been totally free to visit Juba, in Southern Sudan, as well as Darfur and the capital, Khartoum. Делегация Совета Безопасности имела возможность совершенно свободно посетить Джубу в Южном Судане, а также Дарфур и столицу Хартум.
From 19 to 26 May, the Council conducted a mission to Africa, which visited Addis Ababa, Khartoum, Juba and Nairobi. С 19 по 26 мая члены Совета совершили поездку в Африку, в ходе которой они посетили Аддис-Абебу, Хартум, Джубу и Найроби.
It visited Khartoum, Juba and El Fasher in the Sudan; the African Union headquarters in Addis Ababa; and N'djamena and Goz Beida in Chad. Она посетила Хартум, Джубу и Эль-Фашир в Судане; штаб-квартиру Африканского союза в Аддис-Абебе; и Нджамену и Гоз Бейду в Чаде.
At present a Procurement Officer/Assistant is dispatched from UNMIS headquarters to Juba, for periods of up of to two weeks, to find local-market sources for contracts or purchase orders which are then prepared, processed and distributed from Khartoum. В настоящее время сотрудник/младший сотрудник по вопросам закупок командируется из штаба МООНВС в Джубу на период до двух недель с целью выявления на местном рынке возможностей для заключения контрактов или размещения заказов на закупку, которые затем готовятся, обрабатываются и распределяются из Хартума.
Although it was a short stay, I visited Juba, spent a night in Rumbek in southern Sudan and observed with my own eyes the status of the implementation of the North-South Comprehensive Peace Agreement. Хотя эта поездка и была краткой, я посетил Джубу, провел ночь в Румбеке, на юге Судана, и своими собственными глазами видел, как осуществляется Всеобъемлющее мирное соглашение между севером и югом.
Больше примеров...
Джубба (примеров 93)
Homes, crops and reserve stocks buried underground in and around the Juba Valley were wiped out. Дома, посевы и резервные запасы, хранившиеся в подземных хранилищах в долине реки Джубба и вокруг нее, были смыты водой.
Local administration of the Lower Juba region and the city of Kismaayo В. Местная администрация области Нижняя Джубба и города Кисмайо
Kismaayo is the fifth-largest city in Somalia, situated in the Lower Juba region, in the southern part of the country. Кисмайо является пятым по величине городом Сомали, расположенным в области Нижняя Джубба, в южной части страны.
The Bantu (also called Jareer, Gosha, and Mushunguli) are an ethnic minority group in Somalia who primarily reside in the southern part of the country, near the Juba and Shabelle rivers. Сомалийские банту (также джарир, гоша и мушунгули) - этническое меньшинство в Сомали, проживающее в южной части страны у рек Джубба и Уэби-Шабелле.
Issa "Kaambooni" (Raas Kaambooni forces, Lower Juba region, arrested in Kenya late in 2009) Иссе «Камбони» (силы Рас Камбони, область Нижняя Джубба, арестован в Кении в конце 2009 года)
Больше примеров...
Джуббе (примеров 43)
Meanwhile, tension rose between the Interim Juba Administration and the Barre Hirale militia based outside Kismaayo. Между тем усилилась напряженность в отношениях между временной администрацией в Джуббе и ополчением Барре Хирале, базирующимся за пределами Кисмайо.
In the Lower Juba and Bay and Bakool regions, frequent clashes prevail. Продолжаются частые столкновения в Нижней Джуббе и в районах Бей и Бакул.
The tone of the meetings reflected the intention of both sides to re-establish dialogue and to work out concrete arrangements, for example for security in Mogadishu, including reactivating the Police Committee, and for a cease-fire in Lower Juba. Тональность встреч отражала намерение обеих сторон возобновить диалог и выработать конкретные меры, касающиеся, например, безопасности Могадишо, включая возобновление деятельности Полицейского комитета, а также прекращения огня в Нижней Джуббе.
Since January, cholera outbreaks have been confirmed in Mogadishu, and subsequently in Lower Shabelle, Gedo, Lower and Middle Juba, and Say regions. С января вспышки холеры были подтверждены сначала в Могадишо, а затем в Нижней Шабелле, Гедо, Нижней и Верхней Джуббе и Сае.
In southern Somalia, despite numerous air strikes in Juba Dhexe and Juba Hoose, military advances were hindered by continuing insurgent hit-and-run attacks. На юге Сомали, несмотря на многочисленные авиаудары в Джуббе, Дехе и Нижней Джуббе, успешному проведению военных операций препятствовали постоянные нападения повстанцев, использовавших тактику быстрых вооруженных налетов.
Больше примеров...
Джубой (примеров 25)
The presence of up to 40,000 SPLA combatants from these areas within the two States, and with SPLM in Southern Sudan, pose a risk of conflict if political aspirations are not addressed, potentially exacerbating tensions between Juba and Khartoum and affecting border security. Присутствие до 40000 комбатантов НОАС из этих районов в двух штатах и НОДС в Южном Судане чревато риском возникновения конфликта, если не будут удовлетворены их политические требования, что приведет к обострению отношений между Джубой и Хартумом и повлияет на положение в плане безопасности в пограничном районе.
Members of the Council welcomed the progress and urged the implementation of the agreements between Khartoum and Juba, in particular on border security and the resumption of oil production. Члены Совета приветствовали прогресс в отношении соглашений между Хартумом и Джубой, в частности о безопасности границ и возобновлении добычи нефти, и настоятельно призвали к их выполнению.
A hundred men out there call themselves Juba. Сотни людей называют себя джубой
All flights had to avoid an exclusion zone bordered by Juba, Nimule, Kapoeta and Yei. Все полеты совершаются в обход зоны запрета на полеты, в которую входит участок, расположенный между Джубой, Нимуле, Капоэта и Ей.
The Committee was informed that a one-hour flight from El Obeid to Juba may take over 20 days by road in the dry season and become impassable by road in the rainy season. Комитету сообщили, что расстояние между Эль-Обейдом и Джубой, которое на самолете можно преодолеть за один час, в сезон засухи можно преодолеть дорожным транспортом более чем за 20 дней, а в течение сезона дождей это сделать невозможно, поскольку дороги становятся непроходимыми.
Больше примеров...
Джубской (примеров 10)
In its audit of the Juba initiative project of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in the Sudan, OIOS found weaknesses in the project's accountability framework. В ходе своей ревизии проекта Джубской инициативы в Судане Управления по координации гуманитарных вопросов УСВН выявило недостатки в системе подотчетности в рамках проекта.
The Covenant formed the basis of South-South dialogue meetings, held between southern representatives, which culminated in the signing of the Juba Declaration on 8 January 2006 in which many other armed groups integrated into the SPLA. Пакт заложил основу для проведения совещаний в рамках диалога Юг-Юг между представителями Юга, завершившихся подписанием 8 января 2006 года Джубской декларации, в соответствии с которой многие другие вооруженные группировки вошли в состав НОДС.
In a number of areas in the south, commanders of the former alternative movement, the South Sudan Defence Forces, have refused to abide by the joint Juba declaration, adopted earlier this year, which provides for their integration into the Sudanese People's Liberation Army. В ряде районов Южного Судана командиры бывшего альтернативного движения Сил обороны Южного Судана отказались выполнять условия подписанной в начале этого года совместной Джубской декларации, в которой предусматривается их интеграция с Народно-освободительной армией Судана.
Audit of the OCHA Juba Initiative Project in the Sudan: "Administrative and financial oversight over the project was weak due to inadequate internal controls" Ревизия проекта по реализации Джубской инициативы УКГВ в Судане: «Выявлена слабость механизма административно-финансового надзора, обусловленная несовершенством системы внутреннего контроля»
Plans to assist in the South-South dialogue were suspended following Juba Declaration of January 2006, where SPLM took over the process Реализация планов по оказанию помощи в проведении диалога Юг-Юг была приостановлена после принятия в январе 2006 года Джубской декларации, когда представители НОДС поставили этот процесс под свой контроль
Больше примеров...
Джубского (примеров 1)
Больше примеров...
Юба (примеров 2)
Augustus began constructing his mausoleum between 29 BC-27 BC, some time before Juba II left Rome to return to Numidia. Октавиан начал строить свой мавзолей между 29 - 27 г. до н. э, за некоторое время до того, как Юба II покинул Рим, чтобы вернуться в Нумидию.
If the geographer's description of the mausoleum is correct, then the building was not intended just for Juba and Cleopatra, but envisaged as a dynastic funeral monument for their royal descendants. Если описание мавзолея этим географом является правильным, то здание было предназначено не только для Юба и Клеопатры, но и для захоронения их потомков.
Больше примеров...
Уба (примеров 2)
In late November 1997, a 15-year-old boy who had escaped from the LRA sought the protection of UNICEF in the southern Sudanese city of Juba. В конце ноября 1997 года 15-летний мальчик, совершивший побег из подразделений АСГ, обратился к ЮНИСЕФ с просьбой о предоставлении ему защиты в расположенном на юге Судана городе Уба.
UNICEF reported that between November 1997 and April 1998, 14 children and 3 adults escaped from the LRA and contacted UNICEF in the southern Sudanese city of Juba. ЮНИСЕФ сообщила, что в период между ноябрем 1997 года и апрелем 1998 года 14 детей и три взрослых совершили побег из подразделения АСГ и обратились с просьбой о помощи в отделение ЮНИСЕФ в городе Уба, расположенном на юге Судана.
Больше примеров...
Джуббы (примеров 50)
The visit was followed by a reconciliation conference in Mogadishu between representatives of the Federal Government and the Juba Interim Administration, held from 3 to 6 November. Затем с З по 6 ноября в Могадишо прошла конференция по примирению между представителями федерального правительства и Временной администрации Джуббы.
During the months of July and August, the insurgents attempted to recapture lost ground in the Gedo and Juba regions, but were repulsed. В июле и августе повстанцы предприняли попытку возвратить себе утраченные позиции в районах Гедо и Джуббы, однако их нападения были отражены.
AMISOM forces faced repeated probing attacks in other areas of Juba Hoose, particularly in Afmadow, and along the Taabta-Dhobley road. На силы АМИСОМ неоднократно осуществлялись пробные нападения в других областях Нижней Джуббы, особенно в Афмадоу и на дороге Табта - Дхоблей.
They seem likely to re-emerge in the context of broader Ogaden initiatives to recover control of the Lower Juba region from Al-Shabaab. Anoole forces/Al-Furqaan forces На сегодняшний день они по-прежнему являются боеспособными отрядами и, вполне вероятно, сыграют свою роль в контексте более широких Огаденских инициатив, направленных на то, чтобы установить контроль над районом Нижней Джуббы, вытеснив оттуда «Аш-Шабааб».
Large areas, including Mogadishu, Lower and Middle Juba, southern Gedo and Lower Shabelle, remain off-limits to regular monitoring and intervention by international agencies. Международные агентства по-прежнему не могут на регулярной основе осуществлять наблюдение за положением и проводить операции на значительной части территории страны, включая Могадишо, нижнее и среднее течение Джуббы, южную часть области Гедо и нижнее течение реки Шэбэлле.
Больше примеров...