Английский - русский
Перевод слова Juba
Вариант перевода Джубе

Примеры в контексте "Juba - Джубе"

Примеры: Juba - Джубе
As proposed, the UNMIS organizational structure thus comprises a Mission headquarters at Khartoum and a field headquarters in Juba, southern Sudan. Таким образом, в предлагаемой организационной структуре МООНВС предусматривается штаб-квартира Миссии в Хартуме и штаб-квартира на месте в Джубе, южный Судан.
Establishment of working accommodations for UNMIS headquarters in Juba and transfer of staff from interim facilities in Rumbek Создание полностью функциональных помещений штаба МООНВС в Джубе и перевод персонала из временных помещений в Румбеке
Also reporting directly to the Special Representative are the heads of the field headquarters in Juba and the regional offices in Kadugli, Ed Damazin, Abyei, El Fasher and Kassala. Кроме того, Специальному представителю напрямую подчиняются руководители полевого штаба в Джубе и региональных отделений в Кадугли, Эд-Дамазине, Абьее, Эль-Фашире и Кассале.
In UNMISS, the team of experts noted problems with unrestricted access to the main United Nations facility in Juba as well as poor living conditions at that location affecting morale and discipline. В МООНЮС группа экспертов отметила проблемы, связанные с неограниченным доступом в основные помещения Организации Объединенных Наций в Джубе, а также с плохими условиями жизни в данном месте службы, которые влияют на моральный дух и дисциплину.
The Special Rapporteur attached to the letter dated 12 September 1993 to the Ministry of Justice a list of 230 names of individuals who were allegedly arrested in Juba between June and August 1992. Специальный докладчик приложил к письму от 12 сентября 1993 года на имя министерства юстиции список с именами 230 человек, которые, как утверждают, были арестованы в Джубе с июня по август 1992 года.
In Juba in February 1994, food shortages resulted in the death of 65 children in a two-week period, while parts of the population reportedly resorted to eating wild fruits. В Джубе в феврале 1994 года из-за недостатка продовольствия в течение двух недель умерло 65 детей; согласно сообщениям, часть населения стала кормиться дикими фруктами.
Voluntary repatriation from the Kenyan coastal camps began in December 1994, and over 12,000 Somalis returned to the Kismayo area of Lower Juba over a 10-week period. Добровольная репатриация из лагерей на побережье Кении началась в декабре 1994 года, и в течение 10-недельного периода в район Кисмайо в Нижней Джубе вернулось свыше 12000 сомалийцев.
This reduction from higher figures in 1994 is a result of a better harvest, household food security interventions and improved screening and surveillance guidelines, particularly at Juba, Eastern Equatoria, in 1995. Такое снижение показателя по сравнению с 1994 годом объясняется более богатым урожаем в 1995 году, результатами мероприятий по обеспечению продовольственной безопасности семей и введением более совершенных принципов отбора и контроля, особенно в Джубе, Восточная экваториальная провинция.
The Special Rapporteur welcomes the opening of a centre for traumatized children in Juba in August 1996, one of the most significant achievements in this area to have occurred in the past year. Специальный докладчик приветствует открытие центра для детей, пострадавших в Джубе в августе 1996 года, как одно из наиболее значительных достижений в этой области за истекший год.
The Cell is proposed in view of the new reporting line of the Juba field office and regional offices through the Chief of Staff, as indicated in paragraph 25 above. Создание этой группы предлагается с учетом новой системы подчинения, предусматривающей подотчетность отделения в Джубе и региональных отделений через начальника кадровой службы, о чем говорится в пункте 25 выше.
Everyone in the Sudan - in Khartoum, in El Fasher and in Juba - can watch, see and assess whether this commitment will be turned into reality. Все люди в Судане - в Хартуме, Эль-Фашере и Джубе - могут видеть и оценить, становится ли это обещание реальностью или нет.
Four workshops were organized in Khartoum, Darfur, Juba, Abyei and Port Sudan to raise awareness of the Bill of Rights provisions of the Interim National Constitution. Было организовано четыре практикума в Хартуме, Дарфуре, Джубе, Абъее и Порт-Судане для повышения осведомленности о положениях Билля о правах, нашедших отражение во Временной национальной конституции.
The Sudanese delegation had spoken of the committees established to investigate disappearances and allegations of slavery, especially in connection with the events in Juba (1992). Делегация Судана сообщила о создании комиссий по расследованию исчезновений и обвинений в рабстве, в частности в отношении событий в Джубе (1992 год).
It also seemed disposed to furnish additional information upon request; and clarifications were in fact needed on certain points, particularly the special judicial proceedings and the summary executions in Juba following the 1992 events. Также создается впечатление, что оно готово предоставить, при направлении соответствующего запроса, самую полную информацию; действительно, по некоторым вопросам требуются разъяснения, в частности в отношении специальных судебных процессов, проведенных в Джубе после событий 1992 года, а также внесудебных казней.
Therefore, in the present report, he summarizes or quotes only the most relevant parts of the Juba report, in order to formulate preliminary conclusions, emphasizing at the same time some aspects he considers requiring further clarification by the competent authorities. Поэтому в настоящем докладе он лишь вкратце проанализирует или процитирует наиболее важные части доклада о событиях в Джубе, с тем чтобы сформулировать предварительные выводы и уделить в то же время особое внимание некоторым аспектам, которые, по его мнению, требуют пояснения со стороны компетентных властей.
The second part describes the events, including the evolution of the military situation in and around Juba from the end of 1991 to June 1992. Во второй части рассматриваются события, в том числе развитие боевой обстановки в Джубе и вокруг нее с конца 1991 года до июня 1992 года.
The Special Rapporteur understands, however, that all of the material is available for those interested in learning more about the events as described in the Juba report. Однако Специальный докладчик исходит из того, что все собранные материалы вполне доступны для заинтересованных лиц, желающих узнать больше о тех событиях, которые описаны в докладе о положении в Джубе.
As has been the case in the past, refugees and returnees, including those at Juba, received assistance under the Operation Lifeline Sudan umbrella. Как и в прошлом, беженцы и репатрианты, включая и тех, которые находятся в Джубе, получали помощь в рамках операции "Мост жизни для Судана".
Considering its proximity to the Ugandan border and the active SPLA presence in the area, the situation in Juba is reportedly tense and one where fear and suspicion permeate all aspects of daily life. В связи с близостью угандийской границы и активными действиями СНОА в этом районе в Джубе, по сообщениям, сложилась напряженная ситуация, и все аспекты повседневной жизни пропитаны чувством страха и подозрительности.
The Special Rapporteur believes that the international community should welcome these developments and support further steps aimed at improving the situation, for instance in supporting the centre for traumatized children in Juba, inaugurated in 1996. Специальный докладчик считает, что международное сообщество должно приветствовать эти события и содействовать дальнейшим мерам по улучшению положения, обеспечивая, например, поддержку центра для травмированных детей в Джубе, который был открыт в 1996 году.
Although women have since not enjoyed such high level representation in the Government negotiating team, Government made provisions for women's participation in the Peace Talks in Juba. Хотя с тех пор женщины не занимали столь высокого положения среди правительственных делегаций по переговорам, правительство предусмотрело участие женщин в мирных переговорах в Джубе.
The mission was informed by some of the children who had escaped from LRA camps about further risks of abuse and exploitation in the Sudan before escapees reach the Juba transit centre. Некоторые из детей, спасшихся от Армии сопротивления Господней, сообщили членам миссии о дополнительном риске издевательств и эксплуатации в Судане, которым подвергаются беглецы до прибытия в транзитный центр в Джубе.
As a result of the Division's expansion in support electoral activities, three Administrative Assistants are proposed under temporary assistance for deployment in Juba (2) and Abyei (1) to provide administrative support. В связи с расширением Отдела, направленным на поддержку деятельности по проведению выборов, по разделу временного персонала предлагается учредить три должности административных помощника, которые будут развернуты в Джубе (2) и Абъее (1) для оказания административной поддержки.
Furthermore, in view of the increased demand for additional coverage of Southern Sudan issues, a Video Editor post is proposed in Juba and will be responsible for editing all video programmes for national and international television. Более того, ввиду увеличения количества запросов на дополнительные материалы из Южного Судана в Джубе предлагается учредить должность видеоредактора, который будет отвечать за редактирование всех видеопрограмм, предназначенных для национального и международного телевидения.
Three Language Assistant posts in Juba are also proposed for abolition since it is expected that the Judicial Affairs Officers will be able to perform the language-related judicial tasks in the course of their work. Предлагается также упразднить три должности помощников по лингвистической поддержке в Джубе, так как ожидается, что сотрудники по судебным вопросам будут способны самостоятельно выполнять касающиеся судебных вопросов функции, требующие языковой подготовки.