1 meeting held with the Government of Southern Sudan Director of Reformatories on issues pertaining to the accommodation of juveniles in the Juba prison |
Проведена 1 встреча с Директором подразделения по осуществлению реформы при правительстве Южного Судана по вопросам, касающимся размещения несовершеннолетних заключенных в тюрьме в Джубе |
Gender and Child Protection Desks were also established in the Juba, Ed Damazin and Kadugli police stations to deal with violence against those vulnerable groups |
На полицейских участках в Джубе, Эд-Дамазине и Кадугли созданы также подразделения по гендерным проблемам и защите детей в целях борьбы с насилием в отношении этих уязвимых групп |
Establishment of 31 radio broadcasting sites and 10 remote control transmitters and maintenance of radio production facilities in Khartoum and Juba |
Создание 31 точки радиовещания и установка 10 передатчиков с дистанционным управлением, а также техническое обслуживание радиостудий в Хартуме и Джубе |
As explained in paragraph 64 above, the Police Commissioner requires a Deputy Police Commissioner in Juba to undertake substantive tasks and responsibilities in the region. |
Как объясняется в пункте 64 выше, Комиссару полиции требуется заместитель в Джубе для выполнения ответственных задач и функций в регионах. |
Reduced requirements are also attributable to the conduct of in-house ground-handling services in Juba, as opposed to the use of external contractors, resulting in efficiency gains of $909,800. |
Сокращение потребностей в ресурсах обусловлено также обеспечением наземного обслуживания в Джубе собственными силами вместо использования услуг внешних подрядчиков, что привело к экономии средств в размере 909800 долл. США. |
After months of negotiations that delayed the consultations between the Government of Uganda and the LRA delegations from August to December 2007, the peace process resumed in Juba on 30 January 2008. |
После многомесячных переговоров, из-за которых консультации между делегациями правительства Уганды и ЛРА были перенесены с августа на декабрь 2007 года, мирный процесс в Джубе возобновился 30 января 2008 года. |
The Centre worked closely with the UNODC Rule of Law Section to design a training curriculum and manual which were successfully used in a training programme for senior prison managers, in Juba, Southern Sudan, in February 2007. |
В тесном взаимодействии с Секцией по вопросам правопорядка ЮНОДК Центр разрабатывал учебную программу и руководство, успешно использовавшиеся в ходе осуществления программы подготовки старших сотрудников пенитенциарных учреждений в Джубе, Южный Судан, в феврале 2007 года. |
One Editor, one Camera Operator and one Production Assistant (National Professional Officers) are required in Juba to perform the functions described in paragraphs 68 and 75 above for Southern Sudan. |
Один редактор, один видеооператор и один помощник по подготовке программ (национальные сотрудники-специалисты) требуются в Джубе для выполнения функций, описанных выше в пунктах 68 и 75, применительно к Южному Судану. |
Construction of United Nations House in Juba to accommodate all UNMIS civilian and military components in one compound, and bunkers in all sectors and at Mission headquarters. |
Строительство Дома Организации Объединенных Наций в Джубе для компактного размещения всего персонала гражданского и военного компонентов МООНВС и сооружение бункеров во всех секторах и штаб-квартире Миссии. |
For this purpose, the Mission proposes the addition of two Staff Counsellors (National Professional Officers) to be based in Juba and El Obeid. |
С этой целью Миссия предлагает учредить две дополнительные должности сотрудников по консультированию персонала (национальные сотрудники-специалисты), которые будут размещаться в Джубе и Эль-Обейде. |
Achieved. UNMIS regularly attended meetings of the Southern Sudan Legislative Assembly in Juba and the state assemblies in all 6 sectors and monitored activities and debates. |
МООНВС регулярно участвует в заседаниях законодательной ассамблеи Южного Судана в Джубе и в заседаниях ассамблей штатов во всех 6 секторах и наблюдает за их деятельностью и прениями. |
In Southern Sudan, 5 training-of-trainer courses were conducted in Juba, Torit, Bor, Bentiu and Aweil for 64 prison staff, conducted by UNMIS. |
В Южном Судане, Джубе, Торите, Боре, Бентиу и Авейле было реализовано 5 учебных программ по подготовке инструкторов для 64 сотрудников пенитенциарных учреждений. |
The lower requirements were largely a result of the unsuccessful bid for the construction of aprons for UNMIS aircraft in Juba, which proved too expensive for the Mission. |
Более низкий объем потребностей в целом явился следствием неудачного конкурсного предложения на сооружение бетонных площадок для воздушных судов МООНВС в Джубе, которое оказалось слишком дорогостоящим для Миссии. |
The Government of Southern Sudan National Assembly in Juba informed the mission of its interim constitution and the freedom of expression it was nurturing in southern Sudan. |
Национальная ассамблея правительства Южного Судана в Джубе информировала миссию о своей временной конституции и о том, что она выступает за свободу слова в Южном Судане. |
Despite those differences, the parties appeared to be working well together towards resolving the redeployment issue, as the mission was able to witness during a Ceasefire Joint Military Committee meeting in Juba. |
Несмотря на эти различия, стороны, как представляется, хорошо взаимодействуют в решении проблемы передислокации, как это могла отметить миссия в ходе совещания Объединенного военного комитета по предотвращению огня в Джубе. |
The Special Rapporteur met with representatives of civil society in Juba and was made aware of the loss and suffering faced by the people of Southern Sudan who had endured years of conflict. |
Специальный докладчик встречалась в представителями гражданского общества в Джубе, которые рассказали ей о лишениях и страданиях народа Южного Судана, пережитых за годы конфликта. |
In addition, awareness training reached some 1,200 SPLA members, and about 1,000 internally displaced persons in Lologo way station, in Juba. |
Кроме того, ознакомительные курсы прошли около 1200 солдат НОАС и около 1000 внутренне перемещенных лиц в пересыльном пункте Лолого в Джубе. |
UNMIS now has core staff in place in Khartoum and at the regional office in Juba as well as small teams in each of the 10 States of Southern Sudan. |
МООНВС в настоящее время имеет основной персонал на месте в Хартуме и региональном отделении в Джубе, а также небольшие группы сотрудников в каждом из 10 штатов Южного Судана. |
In addition, UNMIS has established the Juba field office to serve as a liaison point with the Government of Southern Sudan and coordinate UNMIS activities in the region. |
Помимо этого, МООНВС создала полевое отделение в Джубе в качестве пункта связи с правительством Южного Судана и для координации деятельности МООНВС в регионе. |
A meeting was also held between the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) and MONUC in Juba to review joint mechanisms for exchange of information and possible coordination of operations. |
Состоялась также встреча между представителями Миссии Организации Объединенных Наций в Судане (МООНВС) и МООНДРК в Джубе для рассмотрения функционирования совместных механизмов по обмену информацией и обеспечению возможной координации операций. |
Nutritional conditions in parts of southern Sudan continued to deteriorate in 1997, with unacceptably high malnutrition rates ranging from 16 per cent in Juba to 50 per cent in Bahr el-Ghazal. |
В 1997 году в частях южного Судана положение с питанием населения продолжало ухудшаться, и при этом в ряде районов отмечались неприемлемо высокие показатели общего недоедания - от 16 процентов в Джубе до 50 процентов в Бахр-Эль-Газале. |
One Procedures and Training Adviser is proposed under temporary assistance in Juba to assist in the development and implementation of training programmes, as explained in paragraph 37 above. |
По статье временного персонала предлагается создать в Джубе одну должность советника по вопросам процедур и подготовки для оказания поддержки в области разработки и реализации программ подготовки, как об этом говорится в пункте 37 выше. |
As explained in paragraphs 135 to 136 above, three Production Assistants are proposed in Juba to provide printing and production services to the Southern Region. |
Как поясняется в пунктах 135 и 136 выше, в Джубе предлагается создать три должности младших сотрудников по подготовке материалов для выполнения типографских работ и подготовки материалов для Южного региона. |
26 servers and 72 desktop computers were not supported as the additional data centres at Juba and the team sites were not completed during the period. |
26 серверов и 72 настольных компьютера не поддерживались в связи с тем, что в течение отчетного периода не было завершено строительство дополнительных центров обработки данных в Джубе и опорных пунктах. |
On 16 February, the second Disarmament, Demobilization and Reintegration Round Table met in Juba to reaffirm the stakeholders' commitment to the process and secure funding for the reintegration programme. |
16 февраля в Джубе было проведено второе заседание за круглым столом по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции, с тем чтобы участники могли вновь подтвердить свою приверженность этому процессу и мобилизации средств для программы реинтеграции. |