Английский - русский
Перевод слова Juba
Вариант перевода Джубе

Примеры в контексте "Juba - Джубе"

Примеры: Juba - Джубе
In October 2012, Juba Day Secondary School, in Central Equatoria State, was closed for a week following a violent crackdown on student protests by the South Sudan National Police Service using live ammunition. В октябре 2012 года в Джубе, штат Центральная Экватория, на неделю закрылась дневная средняя школа после того, как Национальная полицейская служба Южного Судана жестоко подавила протесты учащихся, в том числе используя для этого боевые патроны.
The team also examined a minimalist option to maintain the status quo in Mogadishu, while re-hatting the Kenyan forces in the Juba and Gedo sectors, increasing the troop ceiling to a total of 15,700 troops. Группа рассмотрела также вариант, предполагающий осуществление задачи-минимум по поддержанию статус-кво в Могадишо при одновременной реорганизации кенийских сил в Джубе и секторе Гедо на основе увеличения предельной численности военнослужащих до в общей сложности 15700 человек.
I welcome the meeting of the Joint Political and Security Mechanism held from 5 to 7 November in Juba as an important and welcome step towards this end. Я приветствую заседание Совместного механизма по политическим вопросам и вопросам безопасности, проходившее 5 - 7 ноября в Джубе, как значимый и желанный шаг к этой цели.
At its meeting on 22 November 2011, the Peace and Security Council of the African Union authorized the Initiative, which was officially launched at a ceremony in Juba on 24 March 2012. На своем заседании 22 ноября 2011 года Совет мира и безопасности Африканского союза санкционировал осуществление этой инициативы, которая была официально провозглашена на церемонии в Джубе 24 марта 2012 года.
The President and senior government officials have visited partner countries to discuss economic cooperation and other bilateral International Conference to promote private investment in South Sudan was held in Juba from 20 to 22 March. Президент и высокопоставленные правительственные чиновники совершили поездки в страны-партнеры, в ходе которых обсуждались вопросы экономического сотрудничества и другие вопросы двусторонних отношений. 20 - 22 марта в Джубе состоялась Международная конференция по привлечению частных инвестиций в Южный Судан.
Continuing a programme to develop trainers for the National Prisons Service, 15 tutors trained by UNMISS have themselves trained 35 prison managers at the Prisons Training Academy in Juba. Продолжая реализацию программы подготовки инструкторов для национальной службы исполнения наказаний, 15 обученных МООНЮС преподавателей сами подготовили 35 начальников тюрем в академии для подготовки работников пенитенциарной системы в Джубе.
As an initial step in assisting the Government of the Republic of South Sudan to end prolonged, arbitrary detention, UNMISS conducted a pilot project to map the detained population in selected prisons and police stations in Juba and Torit. В качестве первого шага в оказании помощи правительству Республики Южный Судан в прекращении практики продолжительных и произвольных задержаний МООНЮС осуществила экспериментальный проект по определению контингента задержанных, содержащихся в отдельных тюрьмах и полицейских участках в Джубе и Торите.
Following increasing tensions and divisions within the ruling party, the Sudan People's Liberation Movement, over the party's leadership and future direction, conflict broke out in Juba on 15 December 2013 and subsequently spread to other states. Обострение напряженности и усиление разногласий внутри правящей партии Народно-освободительное движение Судана в отношении состава партийного руководства и будущего направления деятельности вылились в конфликт, который разразился 15 декабря 2013 года в Джубе, а затем распространился на другие штаты.
With the addition of four formed police units within the newly mandated police ceiling, the construction of four camps will be required in Juba, Bentiu, Bor and Malakal. С учетом четырех новых сформированных полицейских подразделений в рамках возросшего личного состава полиции, предусмотренного новым мандатом, в Джубе, Бентиу, Боре и Малакале потребуется построить четыре лагеря.
Our analysis of the inventory of general supply items in the main warehouse in Juba, which contained approximately 900 items, revealed the following: Наш анализ учета запасов предметов снабжения общего назначения на основном складе в Джубе, где хранится приблизительно 900 наименований имущества, показал следующее:
Similarly, again at UNMISS, a contract had been signed in February 2013 for the construction of 200 staff accommodation units in Juba, at a total cost of $13.38 million. Кроме того, опять же в МООНЮС, в феврале 2013 года был подписан контракт на строительства 200 жилых помещений в Джубе общей стоимостью 13,38 млн. долл. США.
The Advisory Committee does not see any changes in the functions of the two P-4 positions of Political Affairs Officers who have been based in Khartoum and Juba, respectively, since the inception of the Office. Консультативный комитет не усматривает каких-либо изменений в функциях этих двух сотрудников по политическим вопросам С - 4, которые базируются соответственно в Хартуме и Джубе с момента учреждения Канцелярии.
To aid transparency, she called upon the Government of South Sudan to provide further information on the investigations being carried out into the alleged involvement of several individuals in the killings of civilians in Juba. Она призвала правительство Южного Судана для большей транспарентности представить дополнительную информацию о ходе расследования по делу об убийствах гражданских лиц в Джубе, возбужденного против нескольких человек.
UNMISS has also continued to observe persistent restrictions on the freedom of expression, in particular with regard to the press and civil society, notably in Juba, including the seizure of print newspapers by the National Security Service on 2 and 7 July. МООНЮС продолжает также сталкиваться с фактами сохранения ограничений на свободу слова, которые в первую очередь затрагивают средства массовой информации и гражданское общество, в частности в Джубе, включая случаи изъятия печатных газетных публикаций Службой национальной безопасности 2 и 7 июля.
In recognition of the dire conditions in the sites for the protection of civilians, UNMISS has worked with partners to prepare new sites in Juba, Bor, Bentiu and Malakal. С учетом тяжелых условий в пунктах защиты гражданского населения МООНЮС вместе с партнерами готовит новые пункты в Джубе, Бентиу и Малакале.
UNMISS has been working closely with the IGAD joint technical commission in Juba and provided logistical support for the deployment of IGAD monitoring and verification teams on the ground. МООНЮС тесно взаимодействует с Совместной технической комиссией ИГАД в Джубе и обеспечивает материально-техническую поддержку в развертывании групп наблюдения и контроля ИГАД на местах.
Large numbers of civilians have reportedly been targeted and killed in Juba, especially during the first three days of fighting, and there have been reports of a continuation of sporadic human rights violations. В Джубе, согласно поступающим сообщениям, множество гражданских лиц были ранены или убиты, особенно в первые три дня боевых действий, и поступают сообщения о продолжающихся спорадических нарушениях прав человека.
Finally, UNMISS has investigated reports of mass graves in Juba, Bentiu and Rubkona, in addition to the attack of 19 December on the support base in Akobo county. Наконец, МООНЮС расследует сообщения о массовых захоронениях в Джубе, Бентью и Рубконе, а также о нападении 19 декабря на вспомогательную базу в округе Акобо.
This resulted in more demonstrations against the Mission in Juba (Central Equatoria State) and Kwajok (Warrap State). Это привело к еще большему числу демонстраций против Миссии, проведенных в Джубе (штат Центральная Экватория) и Кваджоке (штат Вараб).
On 5 January, another incident of concern occurred at the UNMISS compound in Juba, Central Equatoria State: gunfire erupted between two groups of armed men in combat fatigues. 5 января произошел еще один тревожный инцидент в комплексе МООНЮС в Джубе, штат Центральная Экватория: произошла перестрелка между двумя группами вооруженных людей в военной форме.
However, with the onset of the crisis on 15 December, UNMISS had to redeploy and refocus its military presence across the country at the strategic hubs of Juba, Bor, Malakal and Bentiu, where the fighting has been most intense. Тем не менее с начала кризиса 15 декабря МООНЮС пришлось передислоцировать и перераспределить свое военное присутствие на всей территории страны, сосредоточив его в стратегических центрах в Джубе, Боре, Малакале и Бентиу, где велись наиболее интенсивные боевые действия.
Daytime and night-time patrols started to take place in Juba in January and have gradually been extended to Bor, Malakal and Bentiu to deter violence and help create an improved security environment with a view to enabling the eventual return of displaced persons. Начавшиеся в январе операции по дневному и ночному патрулированию в Джубе постепенно были распространены на Бор, Малакаль и Бентиу с целью недопущения насилия и содействия улучшению обстановки в плане безопасности, с тем чтобы обеспечить возможность для возвращения перемещенных лиц.
The Nepalese troops from MINUSTAH and Nepal will deploy to Juba and be responsible for the security of the site for the protection of civilians and facilities at the United Nations House. Непальский контингент из МООНСГ и Непала будет развернут в Джубе и будет отвечать за обеспечение безопасности объекта защиты гражданского населения и помещений Дома Организации Объединенных Наций.
The three formed police units are deployed at four locations to meet the need for the presence of such units in Juba, Bentiu, Malakal and Bor, respectively, adversely affecting the integrity of the chain of command and logistics. Три сформированных полицейских подразделения развернуты в четырех местах базирования для удовлетворения потребностей в присутствии таких подразделений в Джубе, Бентиу, Малакале и Боре, соответственно, что негативно сказывается на целостности структуры командования и материально-технического обеспечения.
That political strife had led to clashes over much of the territory, first in Juba and then in the States of Jonglei, Unity and Upper Nile; the ethnic dimension of the violence was troubling. Напряженная политическая ситуация привела к столкновениям на значительной части территории: сначала в Джубе, а затем в штатах Джонглей, Эль-Вахда и Верхний Нил, - причем особую озабоченность вызывает этнический аспект насилия.