The Advisory Committee notes that because of the volume of IDs that need to be processed in the south, the current mobile pass and ID service out of Juba has difficulties in covering the east, and that the new unit proposed will therefore cover the eastern region. |
Консультативный комитет отмечает, что ввиду большого количества удостоверений личности, подлежащих обработке, в южном регионе мобильная служба выдачи пропусков и удостоверений личности, базирующаяся в Джубе, испытывает сложности с обслуживанием восточного региона и что поэтому предлагается создать новую группу, которая будет обслуживать восточный регион; |
Mines Advisory Group Juba Office |
Консультативная группа по вопросам разминирования (отделение в Джубе) |
Establishment of 1 radio programme production studio in Juba |
Оборудование одной радиостанции в Джубе |
Establishment of 1 radio programme production studio in Juba |
Создание 1 студии радиопередач в Джубе |
B. Meetings in Juba |
В. Встречи в Джубе |
Radio programme production studio established in Juba |
В Джубе была создана студия радиопередач |
The committee therefore considered it necessary to visit Juba a second time. |
Поэтому комитет решил вновь побывать в Джубе. |
The Office of the Special Envoy is based in New York and its presences are located also in Khartoum and Juba. |
Канцелярия Специального посланника базируется в Нью-Йорке, а также имеет представителей в Хартуме и Джубе. |
The Integrated DDR Unit's regional headquarters for the south is based in Juba. |
Региональный штаб Объединенной группы по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции в южной части страны расположен в Джубе. |
UNMIS also meets regularly with Ugandan diplomats and the UPDF coordination office in Juba. |
МООНВС также проводит регулярные встречи с дипломатами Уганды и координационным отделением Народных сил обороны Уганды (УПДФ) в Джубе. |
In Juba, SSLA began discussions about its 2008 budget. |
В Джубе законодательная ассамблея штата Южный Судан начала обсуждение бюджета на 2008 год. |
UNMIS Radio plans to use one existing international UNV to support a team of three travelling National Reporters (national General Service staff) in Juba. |
Радио МООНВС планирует использовать одну существующую должность международного добровольца Организации Объединенных Наций для поддержки мобильной группы из трех национальных репортеров (национальный персонал категории общего обслуживания) в Джубе. |
Four DDR sites are located in Juba, Kadugli and Ed Damazin. |
В Джубе, Кадугли и Эд-Дамазине расположены четыре пункта, где проводятся мероприятия по разоружению, демобилизации и реинтеграции. |
The remand review board established at Juba Central Prison recommenced in April and has held meetings since on a fortnightly/monthly basis. |
Совет по пересмотру решений об оставлении под стражей, созданный в центральной тюрьме в Джубе, возобновил свою работу в апреле и затем проводил свои заседания раз в две недели или на ежемесячной основе. |
Very-small-aperture terminals, including two 7.3 m hubs in Juba |
терминалов с очень малой апертурой, включая 2 узловые станции с антеннами диаметром 7,3 метра в Джубе |
Field headquarters in Juba will include two HIV/AIDS Training Officers and one HIV/AIDS Training Assistant. |
В штат полевого штаба в Джубе будут входить два сотрудника по учебной работе по вопросам ВИЧ/СПИДа и один младший сотрудник по учебной работе по вопросам ВИЧ/СПИДа. |
In addition, 40 Radio Miraya local journalists were trained in Khartoum and Juba on election reporting. |
Кроме этого, учебную подготовку по вопросам освещения выборов, которая была проведена в Хартуме и Джубе, прошли 40 местных журналистов, работающих на радиостанции «Мирайя». |
One Gender Affairs Officer is required to support existing staff in Juba, Kadugli and Ed Damazin in gender mainstreaming related to DDR and the elections. |
Для оказания поддержки сотрудникам, базирующимся в Джубе, Кадугли и Эд-Дамазине, в их усилиях по обеспечению учета гендерной проблематики в контексте мер по разоружению, демобилизации и реинтеграции, а также в связи с проведением выборов необходим один новый сотрудник по гендерным вопросам из числа национальных сотрудников-специалистов. |
The 2008/09 budget approved three Videoconferencing Technicians, with two deployed to Khartoum and one to Juba, to ensure that the Juba office has coverage. |
В МООНВС имеется два основных объекта по проведению видеотелеконференций - в Хартуме и Джубе. |
Most escaped around Juba and were handed over to child protection agencies by the Sudanese military, to be given care and protection in Juba and Khartoum pending being flown to Uganda. |
Большинство из них дезертировали из Армии в районе Джубы и были переданы суданскими военными в ведение учреждений по защите детей, с тем чтобы последние организовали уход за ними и их защиту в Джубе и Хартуме, прежде чем они будут выведены в Уганду. |
However, service is still limited, as VTC cannot be undertaken if the Juba Technician is sick or on occasional recuperation break. |
Однако обслуживание в Джубе все еще является ограниченным по своим масштабам, поскольку видеоконференции не могут проводиться в случае болезни техника в Джубе или его нахождения в периодическом коротком отпуске для восстановления сил. |
It is hoped that more children will escape from the LRA, in view of the recent establishment of a reception centre in Juba to receive escapees. |
Следует надеяться, что недавнее создание центра приема в Джубе приведет к увеличению числа детей-беглецов из Армии сопротивления Господней. |
There has been a growth in crime-related violence, some of which has been directed at workers from neighbouring countries, particularly in Juba. |
Отмечался рост насилия, связанного с преступностью, в ряде случаев направленного против работников из соседних стран, в особенности в Джубе. |
In Juba, SPLA soldiers were reported to have engaged in numerous targeted killings of civilians of Nuer origin following house-to-house searches. |
Как сообщают, в Джубе военнослужащие НОАС проводили обыски домов и преднамеренно убивали гражданских лиц из племени нуэр. |
In Juba alone, 5,400 children benefited from wet feeding, while 15,000 pregnant and nursing mothers received dry rations of UNIMIX. |
Только в одной Джубе смесь была предоставлена 5400 детям, в то время как 15000 беременных и кормящих матерей получили рационы "Юнимикс". |