Also, with UNMIS support, the Committee has drafted a framework and action plan for community policing in Juba. |
Кроме того, при поддержке МООНВС Комитет определил общие принципы и план действий в отношении охраны общественного порядка в Джубе. |
UNMIS obtained buildings for outreach centres in Kadugli and Malakal and is negotiating for outreach centres in Juba and Khartoum. |
МООНВС получила разрешение на эксплуатацию зданий под информационные центры в Кадугли и Малакале и ведет переговоры о создании таких центров в Джубе и Хартуме. |
UNMIS is continuing to expand the size of the State teams in the south and is moving to increase capacity in Khartoum and Juba. |
МООНВС продолжает увеличивать численность групп в штатах на юге и принимает меры для увеличения числа сотрудников в Хартуме и Джубе. |
The Mission has made significant progress in the establishment of electoral capacity at both UNMIS headquarters in Khartoum and at the Juba field office. |
Миссия добилась значительного прогресса в создании потенциала по проведению выборов как в штаб-квартире МООНВС в Хартуме, так и в полевом отделении в Джубе. |
In addition to the two liaison offices in Khartoum and Juba, a third liaison office is to be established in El Muglad, led by three Senior Military Officers, who report directly to the Head of Mission. |
Помимо двух отделений связи в Хартуме и Джубе будет создано третье отделение в Мугладе, возглавляемое тремя старшими офицерами, подчиняющимися непосредственно Руководителю миссии. |
A meeting of the Joint Security Committee had been held on 30 and 31 July in Juba to address the issue of support for rebel groups and the demilitarization of the border. |
В Джубе 30 и 31 июля было проведено совещание Совместного комитета по вопросам безопасности для изучения проблемы поддержки повстанческих групп и демилитаризации границы. |
The Sudan had responded favourably to an invitation for its President, Omer Hassan A. Al-Bashir, to meet his South Sudanese counterpart, Salva Kiir, in Juba on 12 April. |
Судан принял предложение о проведении 12 апреля в Джубе встречи президента Омара Хасана А. аль-Башира и его южносуданского коллеги Сальвы Киира. |
Now in Juba for instance members of both the army and the popular defence forces do not carry arms when they go to the civilian parts of the town except late at night. |
Например, в настоящее время в Джубе военнослужащие и члены формирований самообороны не носят оружия в гражданских районах города за исключением поздней ночи. |
For example, on 5 September, a policeman stabbed to death a leader of the Ugandan trader community in Juba when the man intervened to stop the beating of another man by the police. |
Так, 5 сентября полицейский убил ножом руководителя угандийской торговой общины в Джубе, когда тот попытался остановить избиение другого человека полицейскими. |
2 Inventory Assistants (NS) in Juba will be responsible to ensure the Mission is able to meet expectations in the delivery of services in support of the upcoming referendum. |
2 помощника по инвентаризации (НС) в Джубе будут отвечать за обеспечение готовности Миссии оказать услуги по поддержке предстоящих референдумов. |
In order to provide continuous liaison with the Governments of the Sudan and South Sudan, liaison offices will be established in Khartoum and Juba. |
В целях поддержания постоянной связи с правительствами Судана и Южного Судана будут созданы отделения связи в Хартуме и Джубе. |
Field Support Office 31. Reporting to the Chief of Staff, the Field Support Office in Juba will provide day-to-day support of and liaison with the state coordinators. |
Отдел полевой поддержки в Джубе, подотчетный руководителю аппарата, будет на повседневной основе обеспечивать работу штатных координаторов и связываться с ними. |
The Radio Unit will oversee the editorial and logistical operations of Radio Miraya, including its main station in Juba, four regional bureaux and a network of correspondents. |
Группа радиовещания будет осуществлять надзор за редакционной деятельностью и материально-техническим снабжением радиостанции «Мирайя», в том числе ее основной станции в Джубе, четырех региональных бюро и сети корреспондентов. |
Workshops on planning security for the referendum were held in Juba for the senior officers and mid-level managers |
Практикумы по планированию мер обеспечения безопасности в ходе референдума были проведены в Джубе для руководителей старшего и среднего звена |
Constructed the United Nations House in Juba to accommodate all UNMIS civilian and military components as follows: |
В целях размещения всего гражданского персонала и военнослужащих МООНВС в Доме Организации Объединенных Наций в Джубе были проведены следующие работы: |
The Office of the Special Envoy is supported by the Department of Peacekeeping Operations in New York and maintains a small permanent presence in Juba, Khartoum and Addis Ababa, the venue for the negotiations facilitated by the African Union Panel. |
Канцелярия Специального посланника, поддержку которой в Нью-Йорке оказывает Департамент операций по поддержанию мира, имеет небольшие постоянные отделения в Джубе, Хартуме и Аддис-Абебе, выбранной в качестве места проведения переговоров, посредником на которых выступает Группа Африканского союза. |
The Secretary-General proposes two new positions for National Professional Officers, to be located in Khartoum and Juba, respectively, to support the Political Affairs Officers (ibid., paras. 161 and 162). |
Генеральный секретарь предлагает создать две новые должности национальных сотрудников-специалистов, которые будут размещаться соответственно в Хартуме и Джубе, для оказания поддержки сотрудникам по политическим вопросам (там же, пункты 161 и 162). |
So far this was attained in Juba, with further expansion to the states planned |
В настоящее время эта цель достигнута в Джубе, далее планируется перейти на уровень штатов |
However, with the limited number of South Sudanese legal professionals in the country (most of which are in Juba), training sessions tend to suspend the activities of the criminal justice system, which is already slow and backlogged. |
Вместе с тем, поскольку в Южном Судане имеется лишь ограниченное число специалистов юридического профиля (и большинство из них находится в Джубе), учебные занятия, как правило, тормозят деятельность и без того замедленной и перегруженной накопившейся работой системы уголовного правосудия. |
The two National Officers are required to support the Political Affairs Officers located in Khartoum and Juba, in terms of facilitating better local contacts and the context for engagement with the parties. |
Этим двум национальным сотрудникам-специалистам будет поручено оказывать поддержку работающим в Хартуме и Джубе сотрудникам по политическим вопросам в плане облегчения их контактов с местным населением, а также в контексте их взаимодействия со сторонами. |
Design and construction of two-storey pre-engineered steel-framed office buildings at United Nations House, Juba |
Проектирование и строительство двухэтажных состоящих из стальных конструкций рабочих зданий в Доме Организации Объединенных Наций в Джубе |
Such reprioritization included the use of existing stocks and materials, which had been intended for projects such as the United Nations House in Juba, to construct the referendums support bases. |
Такая реприоритизация включала использование имеющихся запасов и материалов, которые предназначались для таких проектов, как Дом Организации Объединенных Наций в Джубе, для создания базы для поддержки референдумов. |
In addition, UNMISS is working with the Ministry of the Interior and the South Sudan police to establish a diplomatic police unit for standby protection for United Nations staff as well as international workers in Juba. |
Кроме того, МООНЮС во взаимодействии с министерством внутренних дел и Полицейской службой Южного Судана формирует подразделение дипломатической полиции для дополнительной защиты сотрудников Организации Объединенных Наций и иностранцев, работающих в Джубе. |
Budget 3 helicopter maintenance hangars (1 in Juba, 2 in Bor) |
Три ангара для технического обслуживания вертолетов (1 в Джубе, 2 в Боре) |
2 training workshops were organized with UNDP for civil society organizations, inter alia, in Juba on monitoring, investigation and reporting and on economic, social and cultural rights. |
Совместно с ПРООН было организовано 2 учебных практикума для организаций гражданского общества, в частности практикум в Джубе по мониторингу, проведению расследований и отчетности и по экономическим, социальным и культурным правам. |