Английский - русский
Перевод слова Juba
Вариант перевода Джубе

Примеры в контексте "Juba - Джубе"

Примеры: Juba - Джубе
On that point, we must commend the agreement between the Government and the LRA on extending the ceasefire until the end of June and on the relaunching of the peace talks in Juba last 26 April. В этой связи мы должны воздать должное соглашению между правительством и ЛРА о продлении до конца июня прекращения огня и о возобновлении 26 апреля мирных переговоров в Джубе.
Field office - Juba and regional office - El Fasher Полевое отделение в Джубе и региональное отделение в Эль-Фашире
In the field headquarters in Juba, a Principal Civil Affairs Officer under the supervision of the Head of field headquarters, will coordinate the activities in the south and will ensure effective coordination with the Khartoum and Darfur offices. В полевом штабе в Джубе главный сотрудник по гражданским вопросам, подотчетный руководителю полевого штаба, будет координировать деятельность на юге страны и обеспечивать эффективную координацию с отделениями в Хартуме и Дарфуре.
The leaders of the Lower Juba Reconciliation Conference and the Absame Reconciliation Conference have continued to meet in an effort to merge the two peace processes in order to consolidate peace in both the Lower and the Middle Juba regions. Руководители Конференции по примирению в Нижней Джубе и Абсамской конференции по примирению продолжают проводить встречи в попытке объединить два мирных процесса с целью укрепления мира как в районе Нижней Джубы, так и в районе Средней Джубы.
Workshop conducted at Juba University on the theme "Young persons as agents of peace" in collaboration with the Gender Office in Juba Был проведен семинар в Джубайском университете по теме «Роль молодежи в качестве борцов за мир» в сотрудничестве с Управлением по гендерным вопросам в Джубе
The Mission will be in maintenance phase, with emphasis on strengthening support to the southern regional headquarters in Juba in preparation for the referendums for Abyei and Southern Sudan. Миссия продолжит свое функционирование в прежнем объеме с уделением особого внимания укреплению поддержки южному региональному отделению в Джубе в рамках подготовки к проведению референдума в Абьее и Южном Судане.
In addition, the Regional Operations Centre was established in Juba prior to the elections to collect and analyse reports from the States to ensure a comprehensive Southern Sudan perspective. Кроме того, перед выборами в Джубе был учрежден Региональный оперативный центр для сбора и анализа докладов штатов в целях обеспечения комплексного анализа ситуации по всему Южному Судану.
With the announcement of the provisional referendum results on 30 January in Juba, the Joint Defence Board decided to initiate the dissolution of the Joint Integrated Units with the exception of those units deployed to Abyei and those securing the oil fields. После того как 30 января в Джубе были объявлены предварительные результаты референдума, Совместный совет по вопросам обороны постановил приступить к роспуску совместных сводных подразделений, за исключением размещенных в Абьее и охраняющих нефтяные месторождения.
While awaiting transport, and upon arrival in their countries of origin, the children are housed in transit centres in Bunia, Democratic Republic of the Congo, Yambio and Juba, South Sudan, and Gulu, Uganda. Ожидающие возвращения дети и дети, вернувшиеся в страны их происхождения, размещаются в транзитных центрах в Буниа, Демократическая Республика Конго, Ямбио и Джубе, Южный Судан, и Гулу, Уганда.
The code was subscribed to by all 21 political parties that participated in the all southern Sudan political parties conference, held in October 2010 in Juba, including the National Congress Party (NCP). Кодекс был подписан каждой из 21 политической партии, которые приняли участие в Конференции политических партий всего Южного Судана в октябре 2010 года в Джубе, включая Партию Национальный конгресс (ПНК).
On 31 March 2010, following an extraordinary meeting of the SPLM politburo in Juba, SPLM announced that it was withdrawing the candidacy of Yasir Arman in the race for the presidency. 31 марта 2010 года после внеочередного заседания политбюро НОДС в Джубе НОДС объявило, что оно снимает кандидатуру Ясира Армана на должность председателя.
The tripartite mechanism, led by the Special Envoy to the Sudan of the United States of America and involving NCP and SPLM, met several times in Khartoum and Juba during the reporting period. В отчетный период трехсторонний механизм, возглавляемый Специальным посланником Соединенных Шатов Америки в Судане, в котором участвуют ПНК и НОДС, провел несколько встреч в Хартуме и Джубе.
The Sudan accuses South Sudan of supporting insurgents of the Sudan People's Liberation Army North (SPLA-N), a charge denied by the Government in Juba. Судан обвиняет Южный Судан в поддержке повстанцев Народно-освободительной армии Судана - Север (НОАС-С), но правительство в Джубе отвергает это обвинение.
Indeed, it is significantly due to the warrants of the Prosecutor that peace talks are taking place in Juba between the Government of Uganda and the LRA and that peace now prevails in northern Uganda. По сути, во многом благодаря выданным Прокурором ордерам на арест стало возможным начать мирные переговоры в Джубе между правительством Уганды и ЛРА и принести мир на большую часть территорий северной Уганды.
The Assembly NOTES the steps taken by the Commission in support of the implementation of the CPA, and requests that immediate steps be taken for the full operationalization of the Liaison Office in Khartoum with an Office in Juba. Ассамблея отмечает шаги, предпринятые Комиссией в поддержку осуществления ВМС и просит принять безотлагательные меры для обеспечения полного функционирования Отделения связи в Хартуме с Отделением в Джубе.
Following his arrival, he made initial contacts with senior representatives of the Government of the Sudan in Khartoum and Juba, and with state Government officials in the three Darfur states. По приезде он провел первые встречи с высокопоставленными представителями правительства Судана в Хартуме и Джубе и с официальными лицами правительств трех штатов Дарфура.
Following an extended effort of the Government of Southern Sudan, the Government of Uganda and LRA launched talks in Juba on 14 July, mediated by the Government of Southern Sudan. После длительных усилий правительства Южного Судана правительство Уганды и ЛРА приступили 14 июля в Джубе к переговорам при посредничестве правительства Южного Судана.
The Special Envoy of the Secretary-General and his team will be supported by the Department of Peacekeeping Operations in New York, the United Nations Office to the African Union in Addis Ababa, UNAMID in Khartoum, UNMISS in Juba and UNMIS, as required during its liquidation. В ходе ликвидации Специальный посланник Генерального секретаря и его группа будут получать по мере необходимости поддержку со стороны Департамента операций по поддержанию мира в Нью-Йорке, Отделения Организации Объединенных Наций при Африканском союзе в Аддис-Абебе, ЮНАМИД в Хартуме, МООНЮС в Джубе и МООНВС.
The Senior Judicial Affairs Officer will supervise the work of the Section in Juba and in the field, develop workplans and strategies and provide advice to the Special Representative on justice issues. Старший сотрудник по судебным вопросам будет курировать работу Секции в Джубе и на местах, подготавливать планы работы и стратегии и консультировать Специального представителя по судебным вопросам.
The Section will be headed by a Chief, Procurement Section (P-5), based in Juba and supported by an Administrative Unit handling the registration of vendors, market surveys and other administrative roles. Секцию закупок будет возглавлять начальник (С5), базирующийся в Джубе, и ему будет оказывать поддержку Административная группа, занимающаяся регистрацией поставщиков, анализом конъюнктуры рынка и выполняющая другие административные функции.
The Secretary-General states that the Mission will work in a decentralized manner, with most staff being deployed at the state and county levels and key political and advisory functions being located at the Mission headquarters in Juba. Генеральный секретарь отмечает, что Миссия будет осуществлять свою деятельность децентрализованным образом, причем большинство сотрудников будут размещены на штатном и окружном уровнях, тогда как ключевые политические и консультативные функции будут выполняться в штаб-квартире Миссии в Джубе.
Prepared 5 special media briefings by senior United Nations officials and 15 press conferences on topics such as the referendum and humanitarian affairs in Juba and Khartoum Старшими должностными лицами Организации Объединенных Наций подготовлено 5 специальных брифингов для средств массовой информации и 15 пресс-конференций в Джубе и Хартуме на такие темы, как референдум и гуманитарные вопросы
The Advisory Committee notes from paragraphs 26 and 27 of the report that, although he will be based in New York, the work of the Special Envoy will involve extensive negotiations and consultations with various partners in Addis Ababa, Khartoum and Juba. Консультативный комитет отмечает, что, как следует из пунктов 26 и 27 доклада, работа Специального посланника, несмотря на то, что он будет базироваться в Нью-Йорке, будет сопряжена с активным проведением переговоров и консультаций с различными партнерами в Аддис-Абебе, Хартуме и Джубе.
It was also indicated that the incumbent would supervise the work of the two P-4 level staff in Khartoum and Juba and provide advice and analysis to the Special Envoy that was very specific to the negotiations on the Sudan and South Sudan. Было также указано, что занимающий эту должность сотрудник будет руководить работой двух сотрудников категории С4 в Хартуме и Джубе и будет предоставлять Специальному посланнику рекомендации и аналитические выкладки, имеющие самое непосредственное отношение к переговорам по Судану и Южному Судану.
In addition, the mission will have 25 support staff based at the Regional Service Centre at Entebbe, Uganda, and three liaison offices in Juba, Khartoum and the new office in El Muglad. Кроме того, миссия будет располагать 25 вспомогательными сотрудниками, размещающимися в Региональном центре обслуживания в Этнеббе, Уганда, и в трех отделениях связи в Джубе, Хартуме и новом отделении в Мугладе.