The National Diplomatic Protection Unit was established and deployed at the Juba international airport, diplomatic embassies and UNMISS premises and provided mobile patrol services within Juba. |
Создан Национальный отдел дипломатической защиты, который начал работу в международном аэропорту Джубы, дипломатических посольствах и в помещениях МООНЮС и предоставлял услуги мобильного патрулирования в Джубе. |
As the battalion's main body and its contingent-owned equipment arrive, troops will increase their patrolling efforts in Juba and areas outside Juba where it is known that internally displaced persons might return to. |
После прибытия основного состава батальона и принадлежащего контингенту имущества военнослужащие активизируют свое патрулирование в Джубе и районах за пределами Джубы, в которые, согласно имеющимся данным, могут вернуться внутренне перемещенные лица. |
Given the threat of food insecurity around Juba that resulted from the unrest following Mr. Garang's death, the parties also agreed to prioritize the joint demining and installation of bridges needed to open the road from Yei to Juba. |
С учетом угрозы нарушения продовольственной безопасности в прилегающих к Джубе районах в результате беспорядков, вызванных гибелью г-на Гаранга, стороны согласились также ускорить процесс совместного разминирования и сооружения мостов, необходимых для открытия трассы Ей - Джуба. |
These delays notwithstanding, it has been possible to establish an operational presence in Juba and the Juba sector team began patrols in the area within two days of its arrival. |
Несмотря на эти задержки, удалось установить оперативное присутствие в Джубе, а группа сектора Джуба приступила к патрулированию в районе через два дня после прибытия. |
Life skills course was conducted for 25 female officers from Juba and Torit in Juba with the International Centre for Criminal Law Reform. |
курс обучения навыкам жизнеобеспечения был проведен в Джубе для 25 сотрудниц из Джубы и Торита совместно с Международным центром по реформе уголовного права. |
This is a point I strongly took up in my meetings in Juba and in Khartoum. |
Этот вопрос я настойчиво поднимал в ходе встреч в Джубе и Хартуме. |
In Juba last June, the Security Council mission noted the operation of the Ceasefire Joint Military Committee. |
Находившаяся в июне месяце в Джубе миссия Совета Безопасности отметила операцию Объединенного военного комитета по прекращению огня. |
The Juba talks led to an extension of the ceasefire until 28 February 2007. |
Переговоры в Джубе привели к продлению режима прекращения огня до 28 февраля 2007 года. |
Following an extended effort by the Government of Southern Sudan, the Government of Uganda and LRA launched talks in Juba on 14 July. |
Благодаря огромным усилиям со стороны правительства Южного Судана 14 июля в Джубе между правительством Уганды и ЛРА начались переговоры. |
Sources also reported that following the fall of Kapoeta and Torit, new waves of displacement towards Juba have been recorded. |
Источники также сообщили, что после падения Капоеты и Торита были зафиксированы новые потоки перемещенных лиц, движущихся к Джубе. |
Security Council sitting in Khartoum, in Juba and in El Fasher had lots of consultations. |
Совет Безопасности, работая в Хартуме, в Джубе и в Аль-Фашире, провел множество консультаций. |
Plans are under way for a senior-level African Union-United Nations delegation to meet those movements in Juba and Darfur. |
Существуют планы проведения делегацией высокого уровня Африканского союза-Организации Объединенных Наций консультаций с этими движениями в Джубе и Дарфуре. |
The initial results achieved at Sirte and Juba are encouraging. |
Первые результаты, достигнутые в Сирте и Джубе, вселяют оптимизм. |
The sub-office in Rumbek extends the capacity of the field headquarters in Juba to implement the UNMIS mandate in Buheyrat state. |
Подотделение в Румбеке обеспечивает возможности полевого штаба в Джубе по осуществлению мандата МООНВС в Озерной провинции. |
The second meeting of the Sudan Consortium was held from 19 to 21 March in Khartoum and Juba. |
Второе совещание Консорциума по Судану было проведено 19-21 марта в Хартуме и Джубе. |
The delegation of substantial managerial, administrative and financial authority to the Juba office is well under way. |
В настоящее время осуществляется передача отделению в Джубе значительной части управленческих, административных и финансовых полномочий. |
The LRA leadership refused to return to the negotiating table in Juba unless certain demands were met. |
Руководство ЛРА отказалось вернуться за стол переговоров в Джубе, пока не будут выполнены определенные требования. |
It should be borne in mind that humanitarian action can greatly facilitate the negotiations that are going on in Juba. |
Следует иметь в виду, что гуманитарные действия могут в значительной степени облегчить переговоры, которые ведутся в Джубе. |
Expansion of United Nations House in Juba to accommodate all UNMIS civilian personnel in 1 compound and construction of permanent accommodation. |
Расширение Дома Организации Объединенных Наций в Джубе для компактного размещения всего гражданского персонала МООНВС и строительство постоянных жилых помещений. |
The Juba logistics base is expected to be fully operational in 2010/11. |
Ожидается, что создаваемая база материально-технического снабжения в Джубе начнет полномасштабно функционировать в 2010/11 году. |
Five planning and information management courses were conducted in Juba for 116 prison managers. |
В Джубе проведено пять курсов по планированию и обработке информации для 116 руководящих сотрудников тюрем. |
Weekly and biweekly coordination meetings were held with national mine-action authorities, in Khartoum and in Juba. |
Еженедельно и раз в две недели в Хартуме и Джубе проводились координационные совещания с национальными органами по вопросам разминирования. |
Additional requirements were mainly due to acquisition of unforeseen additional equipment for the United Nations House in Juba. |
Дополнительные потребности обусловлены главным образом приобретением непредусмотренного дополнительного оборудования для Дома Организации Объединенных Наций в Джубе. |
Further, the text of the Juba Report contains a series of self-contradictions. |
Более того, в тексте доклада о событиях в Джубе имеется ряд противоречий. |
In Juba there will be a total of 13 staff. |
В Джубе отделение будет иметь 13 человек. |