Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Работа

Примеры в контексте "Jobs - Работа"

Примеры: Jobs - Работа
A job is just a bunch of tasks, so they're going to redefine our jobs because they're going to do some of those tasks. Работа - это набор заданий, роботы переопределят наши работы, потому что будут делать некоторые наши задания.
The participation of women by job status shows that they are at a disadvantage: their participation is greater and growing in undervalued jobs such as unpaid worker and domestic worker. Имеется дисбаланс участия женщин в некоторых отраслях и сферах хозяйствования, например, работа в качестве работника без вознаграждения и прислуги, где преобладает и продолжает возрастать доля женщин.
Some jobs fall under gender stereotypes, such as ploughing with oxen which is generally regarded as a man's job and housekeeping which is generally considered a women's job, in a household short of women, men engage in routine domestic work. В отношении некоторых видов работ действуют гендерные стереотипы, например распашка земли с помощью впряженных в плуг быков обычно рассматривается как мужское занятие, или работа по дому, которая всегда считалась женским занятием.
Part-time forms of work are generally used less in the Czech Republic than in other EU countries, we must not forget, however, that part-time jobs are not the only option of flexible forms of work. В целом формы частичной занятости используются в Чешской Республике не так часто, как в других странах ЕС, однако не следует забывать, что работа в течение неполного рабочего дня - не единственный вариант гибких форм трудовой деятельности.
In the majority of the cases, victims are offered, via public advertising, lucrative jobs abroad (dancing, domestic service, and serving in restaurant), in Western countries, or friends of friends directly approach them with the same type of offer. В большинстве случаев через размещаемую в средствах массовой информации рекламу девушкам и женщинам предлагается якобы высокооплачиваемая работа за рубежом (в качестве танцовщиц, домашней прислуги, официанток в ресторанах) в западных странах; иногда с подобными предложениями к ним напрямую обращаются знакомые каких-то их приятелей.
The Ministry of Labour and Social Security drew up a list of workplaces, jobs and tasks involving hazardous, dangerous or heavy work, in respect of which a shortened work week was permitted. Список производств, цехов, профессий и должностей, а также перечень работ с вредными и/или тяжелыми, опасными условиями труда, работа на которых дает право на сокращенную продолжительность рабочего времени, определяется министерством труда и социальной защиты населения.
Because as machines take our jobs and do them more efficiently, soon the only work left for us humans will be the kind of work that must be done beautifully rather than efficiently. Потому что машины будут делать нашу работу даже эффективнее нас, и вскоре единственное, что останется людям, - это та работа, в выполнении которой главное - красота, а не эффективность.
In its study on the state of world rural poverty, IFAD concluded that since the food security of households is usually dependent on women's earnings, low-paying jobs and lack of regular employment for women often mean inadequate food security and poor family nutrition. В своем исследовании положения сельской бедноты в мире МФСР пришел к выводу о том, что, поскольку продовольственная безопасность домашних хозяйств обычно зависит от заработка женщин, низкооплачиваемая работа и отсутствие постоянной занятости для женщин часто являются причиной недостаточного обеспечения продовольствием и плохого питания семьи.
Health sector reform has a direct impact on staff composition, and unless it is done in a gender-sensitive way, may run the risk of reinforcing occupational segregation between women's and men's jobs. Реформа системы здравоохранения непосредственно сказывается на составе персонала, и, если эта работа проводится без учета гендерных аспектов, может возникнуть опасность усиления профессионального разделения между должностями, занимаемыми женщинами, и должностями, занимаемыми мужчинами.
Now, what is the name for people having jobs that come after their names? Так, как называют людей, у которых работа произошла от их имеён?
The law provides that wherever possible and at her request, every female worker in the EPZ and non-EPZ factories who has entered in her 7th month of pregnancy should be offered jobs not requiring continuous standing. Ь) Промышленный сектор: закон предусматривает, что каждой работнице предприятий зон переработки на экспорт и не экспортно-ориентированных предприятий, находящейся на седьмом и более месяце беременности, при наличии возможности и по ее желанию должна предоставляться работа, при выполнении которой не приходится подолгу стоять.
Mr. Paolillo said that many women who entered the legal profession did not progress as far as they could; because their jobs demanded a high input of time, women often left the profession early so as to devote more time to domestic matters. Г-н Паолильо говорит, что многие женщины, избравшие профессию юриста, не достигают такого высокого уровня, какого могли бы; поскольку их работа требует больших затрат времени, женщины зачастую бросают работу в молодом возрасте, с тем чтобы уделять больше времени дому.
A lack of attention to family-related responsibilities in the paradigm of labour, has had direct consequences for women lower rates of female participation in the paid labour market, and women being relegated to less responsible jobs and female-male wage gaps. Недостаток внимания к проблеме справедливого распределения семейных обязанностей в процессе трудовой жизни стал прямым следствием того, что рынок наемного труда получил меньшую долю женщин, что женщинам доставалась менее квалифицированная работа и что образовался разрыв в заработной плате женщин и мужчин.
"Jobs for the boys?" "Работа для мужчин"?
Jobs come and go. Работа приходит и уходит.
Jobs in abattoirs and tanneries. работа на бойнях и кожевенных заводах;
The whole world is laid out for you, the best jobs are laid out for you, and you want to go and work in a village? Весь мир открыт перед тобою, лучшая работа доступна тебе, а ты хочешь работать на деревне?
I should factor that in as a pro, because newspaper jobs might become increasingly rare, and I should snap up what I can get, but also as a con, because I should be careful about getting too entrenched in what could become an anachronistic medium Я должна учесть это, как профессионал, потому как работа в газете может стать более редкой, и мне стоит схватить все что смогу, но и наоборот, из-за этого мне стоит быть осторожной, чтобы слишком не увлекаться тем, что скоро станет анахронизмом.
Jobs which have the same set of main tasks and duties are aggregated into occupations. Работа определяется как совокупность задач и обязанностей, которые выполняются или должны выполняться одним лицом.
65% of all clients participating in Jobs First job-matching services were Aboriginal. представителями аборигенного населения были 65% от общего числа клиентов, обращавшихся в службы по подысканию рабочих мест по программе "Работа в первую очередь".
It's what our network does; it's what "Dirty Jobs" is. То, чем занимается наша телекомпания, Это весь смысл программы "Грязная работа".
Jobs. Jobs, self interest. Работа, личный интерес.
For instance, among plant & machine operators, females tend to concentrate in jobs such as electronic equipment/component assemblers which typically pay less than the male-dominated crane & hoist operators. Например, в группе операторов машин и оборудования женщины, как правило, выполняют работу по сборке электронных компонентов/оборудования, которая обычно оплачивается ниже, чем работа операторов кранов/подъемных устройств, среди которых преобладают мужчины.
Ms. AYKOR asked how many hours of work constituted part-time employment, whether women held two part-time jobs at once, and whether there were gender-based disparities in the wages of part-time workers. Г-жа АЙКОР спрашивает, работа какой продолжительности рассматривается в качестве работы неполный рабочий день, имеют ли женщины одновременно две работы неполный рабочий день и существуют ли различия по признаку пола в том, что касается заработной платы лиц, работающих неполный рабочий день.
In Latin America and the Caribbean, for example, women are employed in more insecure and informal occupations, such as part-time jobs, which are held by 28 per cent of employed women compared to 16 per cent of employed men. Например, в Латинской Америке и странах Карибского бассейна работа у женщин зачастую более нестабильная и неофициальная, например, они заняты лишь частично; так работают 28 процентов всех занятых женщин против 16 процентов занятых мужчин.