Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Работа

Примеры в контексте "Jobs - Работа"

Примеры: Jobs - Работа
These include retraining, public utility jobs, investment incentives, induction allowance, contributions to bridge the transition to a new product line, specialized counselling as well as targeted pro-employment programmes. Сюда входит переобучение, работа в коммунальном секторе, инвестиционные стимулы, подъемные пособия, пособия для овладения новыми профессиями, специализированные консультационные услуги, а также целевые программы занятости.
The World Bank's analytical work aims at identifying those strategies and policies that can both enhance the impact of growth on employment generation and improve the quality of available jobs. Аналитическая работа Всемирного банка призвана выявить такие стратегии и политику, которые могут как повысить отдачу от экономического роста с точки зрения обеспечения занятости, так и улучшить качество имеющихся рабочих мест.
Panel members carry out their Panel duties in addition to their regular United Nations jobs, although Panel-related work is considered official work under the legislative basis. Члены Группы выполняют свои обязанности в ней в дополнение к своей обычной работе в Организации Объединенных Наций, хотя работа в Группе считается официальной согласно директивной основе.
First, it is worth reiterating that decent work for all, rather than economic growth per se, or even simply creating jobs, should be placed at the centre of economic and social policy-making. Во-первых, стоит повторить, что достойная работа для всех, а не экономический рост как таковой или даже просто создание рабочих мест, должна быть поставлена во главу угла при разработке экономической и социальной политики.
The main factors behind the difference in male and female average points are due to the fact that typical "female" jobs are generally less well paid than typical "male" jobs. Главные факторы, обусловливающие разницу между средним количеством пунктов, начисляемых мужчинам и женщинам, связаны с тем, что типично "женская" работа является, как правило, менее оплачиваемой по сравнению с типично "мужской" работой.
The practice in our society of employing women and girls as marketers or customer relations staff saddled with unrealistic annual or monthly monetary targets upon which their jobs are hinged constitutes an abuse of the right of those women to work as freely as their male counterparts. Существующая в нашем обществе практика найма на работу женщин и девочек в качестве розничных торговцев или персонала по работе с клиентами с нереальными годовыми или ежемесячными целевыми показателями по денежной выручке, от которых зависит их работа, является нарушением права женщин работать также беспрепятственно, как их коллеги-мужчины.
It also provides training courses for female workers in the languages which they speak, particularly in low-skilled jobs and in sectors with a large number of female workers. Управление также организует учебные курсы для трудящихся женщин на языках, на которых они говорят, в особенности там, где требуется малоквалифицированная работа, и в отраслях с большим числом трудящихся женщин.
I don't suppose your bloke's got any jobs going, has he? Не думаю, что у твоего парня есть работа, м?
I haven't always agreed with your methods, but the jobs I've helped you with, the ones no one else was willing to do, they needed to be done. Я не всегда был согласен с твоими методами, но работа, с которой я тебе помогал, за которую не брался никто другой, она должна быть завершена.
Because people will never stop believing that they could get more out of something, whether it be their jobs, their marriage, their money, their lives. Потому что люди, никогда не перестают верить что они могли получить что-то большее будет то их работа, их брак, их деньги, их жизни.
Service-sector employment is sometimes viewed as more desirable than manufacturing since jobs in the service sector are seen to have higher status. Работа в секторе услуг нередко считается более предпочтительной, чем в секторе обрабатывающей промышленности, поскольку работа в секторе услуг имеет якобы более высокий статус.
In terms of unemployment rates, it would at first appear that with just 6.1 per cent of the world's workforce unemployed in 2004, nearly enough jobs are currently available for all those who seek them. Что касается показателей безработицы, то на первый взгляд могло бы показаться, что в настоящее время работа есть почти для всех, кто ее ищет, если исходить из того, что уровень безработицы в мире в 2004 году составил всего лишь 6,1 процента.
Portal for freelancers: translation projects, work from home, language jobs, database of translation agencies, translation resources, localization, editing, typesetting, DTP and other freelance opportunities. Портал для "фрилансеров": переводческие проэкты, работа из дома, языковая работа, база данных по агенствам переводов, переводческие ресурсы, локализация, редактирование, typesetting, DTP и другие фрилансерские возможности.
You know what they say - "The jobs won't love us back." Знаешь, как говорят: "Работа не полюбит тебя в ответ".
Most Roma share the aspirations of the majority populations: a home with adequate services, a decent education for their children, jobs that enable them to provide for their families, and to interact with the majority in their society. Многие цыгане разделяют стремления большинства населения: дом с соответствующими услугами, пристойное образование для детей, работа, которая позволяет им обеспечивать свои семьи и взаимодействие с большей частью общества.
As far as I could tell at eleven or twelve years old, like, people with good jobs woke up very early in the morning, Как я видел это в свои 11-12 лет, людям, у которых была хорошая работа, приходилось рано вставать.
Look, it's... a terrible economy, and good teaching jobs are hard enough to get, Слушай, сейчас трудности с экономикой Трудно найти хорошую вакансию учителя и тем более, если работа связана с искусством
What about our... our jobs, our lives? Но как же работа, жизнь?
The availability of jobs (and their quality) are relevant for material well-being, not only because they increase people's command over resources, but also because having a job provides the opportunity to fulfil personal ambitions and build self-esteem. Наличие рабочих мест (и их качество) определяет материальное благосостояние, не только по той причине, что они повышают степень контроля людей над ресурсами, но также и по той причине, что работа предоставляет возможности для реализации личных амбиций и укрепления чувства личного самоуважения.
A databank of vacancies (jobs) with flexible features (partial workday, partial workweek, work at home and, inter alia, temporary work) has been formed and is regularly updated. Сформирован и регулярно обновляется банк вакансий (рабочих мест) с применением гибких форм занятости (неполный рабочий день, неполная рабочая неделя, работа на дому, временная работа и т.д.).
The Equality Report sets as an objective that working in temporary and part-time jobs in the future be based on the own choice of the employee and that the disadvantages of such work be minimized. Доклад по вопросам равноправия определяет цель - временная работа и работа неполный рабочий день в будущем должны предоставляться на основе собственного выбора работника, и недостатки такой работы должны быть сведены к минимуму.
I'm always thinking that way, about jobs and money, who needs a job, who needs money. Я всегда думаю в этом направлении, о работах и деньгах, кому нужна работа, кому нужны деньги.
In Georgia, most of those jobs finished at approximately 2 p.m., while the average job in the public sector and in many private companies involved working from 9 a.m. to 5 p.m., if not longer. В Грузии работа в этих областях обычно заканчивается в 2 часа дня, в то время как в среднем в государственном секторе и во многих частных компаниях люди работают с 9 часов утра до 5 часов вечера, если не дольше.
To be between jobs, you had to have had a job in the first place! Чтобы разрываться между вакансиями, у вас должна быть хотя бы одна работа!
We actually have jobs that make a difference in the world and we're giving them up? Наша работа способна изменить мир к лучшему, а мы готовы от нее отказаться?