Efforts were made to assist women to acquire occupations for which there was a demand in the labour market and then to place them in jobs. |
Проводилась работа по предоставлению поддержки женщинам в получении профессий, пользующихся спросом на рынке труда, с последующим их трудоустройством. |
There was also the social dialogue gap, which prevented those in such jobs as subsistence farming and domestic and migrant work from making their voices heard. |
Отсутствие общественного диалога также лишает людей, занятых такими видами деятельности, как натуральное сельское хозяйство и работа мигрантов, возможности быть услышанными. |
Many of the persons with disabilities who do find jobs are employed in the informal economy where labour protection is limited and work is unstable. |
Многие из инвалидов, которые находят работу, заняты в неформальной экономике, где охрана труда незначительная, а работа является нестабильной. |
Nevertheless, many women were often offered only part-time jobs in both the private and public sector, which was indeed a problem. |
Тем не менее многим женщинам как в государственном, так и в частном секторах предлагается работа только в течение неполного рабочего дня, что создает определенные проблемы. |
In urban centres, internally displaced persons seemed to find employment more easily but often in low-paying jobs and in the informal economy. |
В городских центрах внутренне перемещенные лица, по-видимому, легче находят работу, однако часто это - малооплачиваемая работа в неформальном секторе. |
And they get hit as unreliable, and we get the jobs. |
Их посчитают ненадежными и у нас будет работа. |
Why do I always get these jobs? |
Почему всегда мне достается такая работа? |
I wasn't his biggest fan, either, but jobs are hard to come by for everybody these days. |
Я тоже не был его большим поклонником, но работа очень редко попадает кому-либо в руки в последнее время. |
All these jobs, positions, ratings, it's all nothing. |
Работа, положение, звания - это ничто. |
Do you have jobs on your planet? |
У тебя есть работа, на твоей планете? |
Yes, and it'll be your jobs if there's any blowback. |
Да. И если что-то пойдет не так, на кону будет ваша работа. |
It was noted in many statements that decent jobs and entrepreneurship opportunities were essential for capitalizing on the demographic dividend, reducing youth unrest, delaying marriage and childbearing and achieving sustainable development. |
Во многих заявлениях отмечалось, что достойная работа и возможности для осуществления предпринимательской деятельности имеют исключительно важное значение для получения максимальных демографических дивидендов, сокращения масштабов молодежных волнений, более позднего заключения браков и отсрочки деторождения и для достижения устойчивого развития. |
It is based on 11 dimensions: housing, income, jobs, community, education, environment, civic engagement, health, life satisfaction, safety and work-life balance. |
В основу инициативы положено 11 аспектов: жилищные условия, доход, работа, общество, образование, окружающая среда, гражданские права, здоровье, удовлетворенность, безопасность и сбалансированность производственной деятельности и отдыха. |
There cannot be full employment and decent jobs in a country so long as its youth are excluded, forgotten and left to their own devices. |
Пока молодежь остается в маргинальном положении, забытой и предоставленной самой себе, в стране не может быть достигнута полная занятость и обеспечена достойная работа для всех. |
In addition, subsidies are given under the Programme to encourage young families to move to places where there are jobs. The State allocates rental housing to them with the option to buy. |
Кроме того, в рамках Программы молодым семьям выделяются субсидии на переезд в населенные пункты, где есть работа и предоставляется арендное жилье с правом выкупа за счет государства. |
The rumor was that there were jobs in the cities, so I got it into my head that I'd walk to Albany. |
По слухам, работа была в больших городах, и я направился пешком в Олбани. |
On good days I can get odd jobs and buy food back |
Когда везет - бывает работа, и я покупаю нам еду |
Well, maybe if I'd given you this kind of paper, you'd still have jobs. |
Возможно, если бы я давал возможность печатать такое, у вас еще была бы работа. |
But jobs like this don't come along very often, especially ones where I have the inside track. |
Но такого рода работа не часто появляется, особенно такая, где у меня есть внутренние ходы. |
I have jobs I'm not able to do because I'm dealing with the mess you made. |
У меня есть работа, которую я не могу выполнять из-за того, что разбираюсь в бардаке, который ты устроил. |
It could lead to employment creation, including of better and more decent jobs, given that employment in export-oriented industries typically paid higher wages than in other sectors. |
Торговля может способствовать созданию рабочих мест, а также созданию более надежных и достойных условий занятости, поскольку работа в ориентированных на экспорт отраслях, как правило, оплачивается лучше, чем работа в других секторах. |
They should also be recognized for the unpaid work they perform and given the opportunity to be employed in decent jobs at decent wages. |
Наряду с этим должна признаваться выполняемая женщинами неоплачиваемая работа, и им должна предоставляться возможность трудоустройства на достойные рабочие места с достойной заработной платой. |
Its aim was to trigger a cultural change in the Netherlands so that holding full-time or larger part-time jobs would become the norm for women. |
В задачу группы входила выработка механизмов для стимулирования культурных изменений в Нидерландах, чтобы работа полный рабочий день и более продолжительный неполный рабочий день стала нормой для женщин. |
Why do I get all the dirty jobs? |
И почему грязная работа всегда достается мне? |
This is the greatest job in the history of jobs! |
Да это самая лучшая работа во всём мире! |