Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Иракской

Примеры в контексте "Iraq - Иракской"

Примеры: Iraq - Иракской
Of greatest concern are new revelations concerning the timing, extent and success of Iraq's programme for the production of the nerve agent VX. Наибольшую озабоченность вызывают новые сведения, касающиеся сроков осуществления, масштабов и результативности иракской программы производства агента нервно-паралитического действия "Ви-Экс".
Kuwait was subjected to aggression by Iraq and knows the meaning of the use of force and the acquisition of land by force. Кувейт подвергся иракской агрессии и знает, что значит применение силы и приобретение территории силой.
The discovery of the scale of Iraq's nuclear weapons programme had served to deepen suspicions of the continued refusal of some countries to allow IAEA inspection of their facilities. Выявление масштабов иракской программы создания ядерного оружия усилило подозрения в связи с постоянным отказом ряда стран разрешить МАГАТЭ провести инспекцию их объектов.
In 1993, in spite of these circumstances, H.E. the President of the Republic of Iraq once again raised the issue of the presidential referendum with the Iraqi leadership. Несмотря на эти обстоятельства в 1993 году Его Превосходительство президент Иракской Республики вновь поставил перед иракским руководством вопрос о проведении президентского референдума.
of President of the Republic of Iraq, as announced on 16 October 1995 Иракской Республики, объявленные 16 октября 1995 года
After the end of Iraq's occupation the claimant tried to collect rent from the tenants for the period of occupation. После прекращения иракской оккупации заявитель пытался получить с квартиросъемщиков арендную плату за весь период оккупации.
I also reaffirm the legitimate right of the Republic of Iraq to seek compensation for any damage resulting from this violation, in accordance with the principle of international accountability. Я также вновь подтверждаю законное право Иракской Республики требовать компенсации за любой ущерб, связанный с этим нарушением, в соответствии с принципом международной ответственности.
Accordingly, the Deputy Prime Minister of the Republic of Iraq, Mr. Tariq Aziz, gave instructions for an immediate inquiry into the alleged incident. В связи с этим заместитель премьер-министра Иракской Республики г-н Тарик Азиз дал указание немедленно провести расследование предполагаемого инцидента.
These efforts mark a successful conclusion of IAEA's so-called programme "93 plus 2", begun after the discoveries of Iraq's clandestine nuclear weapon programme. Эти усилия знаменуют собой успешное завершение так называемой Программы "93+2" МАГАТЭ, начатой после обнаружения иракской скрытной ядерно-оружейной программы.
The management of the Iraq Programme, established by Security Council resolution 986 (1991), will be handled by a special unit within the secretariat. Управлением Иракской программой, учрежденной в соответствии с резолюцией 986 (1991) Совета Безопасности, будет заниматься специальное подразделение в секретариате.
Another institution which gives support to the dominant nationality principle is the United Nations Compensation Commission established by the Security Council to provide for compensation for damages caused by Iraq's occupation of Kuwait. Другим органом, который поддерживает принцип преобладающего гражданства, оказалась Компенсационная комиссия Организации Объединенных Наций, учрежденная Советом Безопасности для предоставления компенсации за ущерб, причиненный иракской оккупацией Кувейта.
The current stalemate in the Iraq situation is not in the interest of peace and security in the Gulf region. Нынешний тупик в иракской ситуации не отвечает интересам мира и безопасности в регионе Залива.
To continue to follow closely the evolution of the question of Iraq. продолжать пристально следить за развитием иракской проблемы.
As a result, NITC transferred terminal operations from Kharg Island to Lavan Island for the duration of Iraq's occupation of Kuwait. В результате компания перенесла терминал с острова Харк на остров Лаван на весь период иракской оккупации Кувейта.
The contracts were with the Iraqi Republic Railways Organisation, the New Railway Implementation Authority, Iraq, and in one case, a Korean contractor. Контракты были заключены с управлением нового железнодорожного строительства иракской национальной железнодорожной компании и в одном случае с корейским подрядчиком.
Since the end of the Iraq war, the people of that country have been traversing an extremely unusual path, having overcome enormous difficulties under exceptional circumstances. Со времени окончания иракской войны народ этой страны идет по чрезвычайно необычному пути, преодолевая в исключительных условиях невероятные трудности.
There will be no place - no room - for militias in Iraq, apart from the one Iraqi army and the police forces. В Ираке не будет места военным формированиям, а лишь единой иракской армии и полицейским силам.
The consequences of Iraqi aggression against the State of Kuwait and the necessity for Iraq to implement all the relevant Security Council resolutions Последствия иракской агрессии против Государства Кувейт и необходимость выполнения Ираком всех соответствующих резолюций Совета Безопасности
Many have argued that the programme has not made much of a dent in arresting the deterioration of the Iraqi economy and alleviating the humanitarian situation in Iraq. Многие утверждают, будто программа не принесла большой пользы в приостановке ухудшения состояния иракской экономики и в облегчении гуманитарной ситуации в Ираке.
The Heads of State or Government strongly condemned the repeated actions of Turkish armed forces violating the territorial integrity of Iraq under the pretext of fighting guerrilla elements hiding inside Iraqi territory. Главы государств и правительств решительно осудили неоднократные нарушения турецкими вооруженными силами территориальной целостности Ирака под предлогом борьбы с повстанцами, скрывающимися на иракской территории.
The main project contract between the Ministry of Industry and Minerals of the Republic of Iraq, State Organization of Electricity, and the Chinese main contractor was dated 8 September 1985. Основной контракт между государственным управлением электроэнергии министерства промышленности и полезных ископаемых Иракской Республики и китайским генподрядчиком датирован 8 сентября 1985 года.
Accordingly, the Panel recommends that the midpoint of the period of Iraq's occupation (15 November 1990) be used as the date of loss. Поэтому Группа рекомендует признать за дату причинения потери середину периода иракской оккупации (15 ноября 1990 года).
The Panel notes that insolvency proceedings did, in many instances, take several years to complete following Iraq's occupation of Kuwait. Группа отмечает, что во многих случаях на завершение процедур, связанных с неплатежеспособностью, требовалось несколько лет после иракской оккупации Кувейта.
In resolution 687, the IAEA was tasked with mapping out and destroying, removing or rendering harmless, the components of Iraq's nuclear weapons programme. В резолюции 687 на МАГАТЭ были возложены задачи по установлению местонахождения и уничтожению, изъятию или обезвреживанию компонентов иракской программы создания ядерного оружия.
We would be interested to know when the Office of the Iraq Programme will be able to complete the review of the contracts to determine their relative utility. Нам хотелось бы узнать, когда Управление иракской программы сможет закончить пересмотр контрактов с учетом их сравнительной полезности.