The Iraqi delegation at the latter meeting included officials familiar with Iraq's weapons of mass destruction programmes and the inspections in Iraq conducted by UNMOVIC's predecessor, the United Nations Special Commission, and the meeting focused on inspection. |
В состав иракской делегации, участвовавшей в майском раунде, входили должностные лица, хорошо осведомленные об иракских программах создания оружия массового уничтожения и инспекциях, проводившихся в Ираке Специальной комиссией Организации Объединенных Наций, предшественницей ЮНМОВИК, и эта встреча была в основном посвящена инспекциям. |
Whatever disagreements our nations have had on Iraq, we should all welcome this progress towards stability and peace and we should stand united in helping Iraq's democracy succeed. |
Какими бы ни были разногласия наших государств в отношении Ирака, мы все должны приветствовать достигнутый прогресс на пути к стабильности и миру и объединить наши усилия для обеспечения успеха иракской демократии. |
Fourth, Iraq argues that the contracts underlying the claim include costs that are not directly related to any damage that occurred during the period of Iraq's occupation of Kuwait. |
В-четвертых, Ирак утверждает, что контракты, о которых идет речь в этой претензии, включают в себя расходы, которые прямо не связаны с ущербом, причиненным в период иракской оккупации Кувейта. |
The Awakening Councils (also known as the "Sons of Iraq") consist of Sunni tribes whose leadership broke away from Al-Qaida in Iraq in 2005. |
«Советы пробуждения» (известные также как «Сыновья Ирака») объединяют в своих рядах суннитские племена, чьи лидеры откололись от иракской сети «Аль-Каиды» в 2005 году. |
As noted above, the politico-legal structures of the Republic of Iraq are the essential cause of human rights violations in Iraq. |
Как указывалось выше, политико-правовые системы Иракской Республики являются главной причиной нарушений прав человека в Ираке. |
Interesting, I hadn't seen the Iraq metaphor. |
Познавательно. Не уверен в Иракской метафоре, но... |
Next we have Rudy Hightower, a 32-year-old homeless Iraq war veteran. |
Следующий у нас Руди Хайтауэр, 32-летний бездомный, ветеран иракской войны. |
Similar experience was gained regarding another legitimate facility at Fudaliyah also utilized by Iraq's biological warfare programme. |
Аналогичный урок был извлечен в отношении другого законного объекта - объект в Фудалийе, который также использовался для целей иракской программы создания биологического оружия. |
The report also provided some new details of the functioning of Iraq's procurement network. |
В докладе были также приведены некоторые новые подробности относительно функционирования иракской закупочной сети. |
UNODC also launched the preparatory assistance phase of its Iraq programme, opening a project office in Amman. |
ЮНОДК приступило также к подготовительному этапу оказания помощи в рамках своей иракской программы, открыв в Аммане отделение по осуществлению проектов. |
NG asserts that its premises were stripped of nearly all of NG's movable property during Iraq's occupation of Kuwait. |
НГ утверждает, что в период иракской оккупации из ее помещений было вывезено практически все движимое имущество. |
Even before the latest Iraq war, traditional interpretations of the Charter had been questioned. |
Еще до начала последней иракской войны возникали вопросы в связи с традиционными толкованиями Устава. |
Russia, together with other States, made vigorous efforts to prevent war and achieve a political settlement of the Iraq problem. |
Россия вместе с другими государствами предпринимала энергичные усилия, направленные на то, чтобы не допустить войны и выйти на политическое урегулирование иракской проблемы. |
After the invasion of Iran by Iraq, the United States increased sanctions against Iran. |
После вторжения иракской армии в Иран в 1980 году правительство США усилило санкции против Ирана. |
On 22 May 2003, UN Security Council Resolution 1483 granted authority to the Coalition Provisional Authority to use Iraq's oil revenue. |
22 мая 2003 года резолюция Совета Безопасности ООН Nº 1483 наделила Временное коалиционное правительство правом распоряжения доходами от иракской нефти. |
They played it to themselves in the tanks, during the Iraq War. |
Они включали это самим себе в танках во время Иракской Войны. |
He has contributed numerous articles to various newspapers arguing against the 2003 Iraq War. |
Он участвовал в написании множества статей в различных газетах с выступлением против Иракской войны 2003 г... |
Rather than seeking rapprochement, however, the US supported Saddam Hussein during Iraq's eight-year war with Iran in the 1980s. |
Однако, вместо того, чтобы искать сближения, США поддерживали Саддама Хусейна во время иракской восьмилетней войны с Ираном в 1980-х годах. |
Even with improved security, it will take five years to get Iraq oil fully on stream. |
Даже в условиях стабильности потребуется пять лет, чтобы возобновить поставки иракской нефти. |
In Iraq, UNODC implemented the preparatory programme on strengthening the management and operation of prisons administered by the Iraqi Corrections Service. |
В Ираке УНП ООН осуществило подготовительную программу по совершенствованию управления тюремными учреждениями, находящимися в ведении Иракской службы исполнения наказаний. |
The participation of the Iraqi delegation when Iraq's combined periodic report on human rights was discussed in 2009 is a good indication of this. |
Убедительным подтверждением этому служит участие иракской делегации в обсуждении объединенного периодического доклада Ирака по правам человека в 2009 году. |
The cash was delivered to Iraq's governmental institutions abroad and disbursed by Iraqi officials affiliated mainly with the Iraqi Intelligence Service. |
Наличные средства доставлялись в государственные учреждения Ирака за рубежом и выдавались иракскими официальными лицами, связанными главным образом с иракской службой разведки. |
In early June, following the Iraqi Army's campaign in the Anbar region, insurgents began advancing into the central and northern parts of Iraq. |
В начале июня, после кампании иракской армии в регионе Анбар, повстанцы начали наступление в центральных и северных районах Ирака. |
Delta Platoon was sent to Iraq in April 2006 and assigned to train Iraqi Army soldiers in Ramadi. |
В апреле 2006 года взвод «Дельта» был отправлен в Ирак, ему была дана задача обучать солдат иракской армии в Рамади. |
The United States sold Iraq over $200 million in helicopters, which were used by the Iraqi military in the war. |
Соединённые Штаты продали Ираку вертолётов на сумму более чем 200 миллионов долларов, которые использовались иракской армией в войне. |