Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Иракской

Примеры в контексте "Iraq - Иракской"

Примеры: Iraq - Иракской
My third point on the Iraq war relates to Abu Ghraib. Мое третье замечание по иракской войне касается тюрьмы Абу-Грейб.
I wish to refer briefly to the matter of Iraq. Я хотел бы кратко остановиться на иракской проблеме.
In Baghdad, one Liaison Assistant (Local level) will handle the increased number of Iraq visa renewal requests for staff. В Багдаде один помощник по связи (местный разряд) будет заниматься обработкой возросшего числа заявок на продление иракской визы для персонала.
In 2005, UNODC launched its preparatory assistance phase of its Iraq Programme, which has been developed in accordance with the priorities of Iraq's National Development Strategy 2005. В 2005 году ЮНОДК приступило к осуществлению подготовительного этапа оказания помощи в рамках своей иракской программы, разработанной в соответствии и с учетом первоочередных задач Иракской национальной стратегии развития на 2005 год.
This has necessitated new rounds of discussions with Iraq in order to establish the true facts. Это потребовало проведения новых раундов переговоров с иракской стороной в целях установления истины.
The report of the Iraq Survey Group on Iraq's biological weapon programme largely confirms the understanding of UNMOVIC. Доклад Поисковой группы в Ираке относительно иракской программы по биологическому оружию в основном подтверждает имеющиеся у ЮНМОВИК сведения.
On 4 November 2000, the Commission received a letter from the Deputy Prime Minister of Iraq detailing Iraq's position in connection with the Agreement. 4 ноября 2000 года Комиссия получила письмо заместителя премьер-министра Ирака с изложением иракской позиции в отношении соглашения.
This was the first international conference held within Iraq after the end of the Iraq war, and therefore it is of particular significance. Она стала первой после окончания иракской войны международной конференцией, проведенной в самом Ираке, и поэтому она имеет особое значение.
In verifying Iraq's chemical FFCD, the Commission identified some other areas of concern related to Iraq's chemical warfare programme. При проверке иракского ВОПО о деятельности в химической области Комиссия выявила некоторые другие вопросы, вызывающие обеспокоенность, в связи с иракской программой создания химического оружия.
No indication of its involvement in Iraq's biological warfare programme arose until Iraq declared in August 1995 its past involvement. Никаких свидетельств того, что это предприятие привлекалось к иракской военной биологической программе, не появилось до августа 1995 года, когда Ирак впервые дал информацию о прошлом предназначении этой фабрики.
Syria and some of the countries neighbouring Iraq that would be directly and dangerously affected by potential events in Iraq are currently striving to reach a peaceful settlement to the problem of Iraq. Сирия и некоторые соседние с Ираком страны, которые непосредственно подверглись бы опасности потенциальных событий в Ираке, в настоящее время упорно стараются добиться мирного урегулирования иракской проблемы.
The report states that the Iraq Survey Group also investigated the Iraqi Intelligence Service and its possible relationship with Iraq's biological and chemical weapon programmes. В докладе говорится, что Поисковая группа в Ираке также провела расследование Иракской разведывательной службы и ее возможной связи с иракскими программами создания биологического и химического оружия.
The report of the Iraq Survey Group notes improvements in Iraq's infrastructure that would increase its ability to produce large solid propellant motors. В докладе Поисковой группы в Ираке отмечаются улучшения в иракской инфраструктуре, которые укрепили бы его способность производить крупные твердотопливные двигатели.
The Government of the Republic of Iraq condemns and deplores in the strongest terms the ongoing violation of Iraq's territory and airspace in the north by Turkish armed forces. Правительство Республики Ирак решительно осуждает продолжающиеся нарушения иракской территории и воздушного пространства на севере турецкими вооруженными силами.
We hope that our Arab brothers will take the initiative to cancel Iraq's debts to them, following the example set by Iraq's other friends. Надеемся, что наши арабские братья тоже, следуя примеру, поданному другими друзьями Ирака, предпримут шаги по аннулированию иракской задолженности им.
Some of Iraq's largest oil fields are located in the province, and most of Iraq's oil exports leave from Al Basrah Oil Terminal. Некоторые из крупнейших иракских нефтяных месторождений находятся в мухафазе, а наибольший объём экспорта иракской нефти идет через нефтяной терминал Аль-Басра.
Its first task will be to remove those provisions of Iraq's constitution that pit Iraq's Sunni, Shia, and Kurds against one another. Его первая задача будет состоять в том, чтобы убрать те условия иракской конституции, которые стравливают иракских суннитов, шиитов и курдов друг с другом.
Despite Iraq's denials and attempts to conceal, the Commission's verification efforts on Iraq's proscribed chemical weapons programme has yielded significant results. Несмотря на иракские опровержения и попытки утаивания, предпринятые Комиссией усилия по проверке иракской программы в области запрещенного химического оружия дали существенные результаты.
The total failure of the Bush administration's Iraq policy has opened the door for Europe to offer a serious alternative vision for Iraq's future. Полный провал администрации Буша в отношении Иракской политики открыл Европе дверь для того, чтобы она предложила серьезное альтернативное видение Иракского будущего.
Not all imports known to the Commission, including growth media for Iraq's biological warfare programme, have been reported by Iraq. Ирак представил не все данные об импорте, о котором известно Комиссии, включая импорт питательных сред для иракской программы создания биологического оружия.
This will be achieved by strengthening the institutional capacity of Iraq's training apparatus to deliver up-to-date training courses relevant to the requirements of modern enterprises expanding and operating in Iraq. Достичь этого удастся путем укрепления институционального потенциала иракской системы подготовки кадров, с тем чтобы можно было разрабатывать новейшие учебные курсы, отвечающие потребностям современных и постоянно расширяющихся предприятий в Ираке.
No indication of its involvement in Iraq's biological warfare programme arose until Iraq declared in August 1995 its past involvement. Никаких свидетельств его причастности к иракской биологической военной программе не появилось до заявления Ирака по этому вопросу в августе 1995 года.
In October an interim report on the activities of the Iraq Survey Group to date detailed numerous violations by Iraq of its mandated obligations under Security Council resolutions. В представленном в октябре промежуточном докладе о работе, проделанной иракской Группой по наблюдению на данный момент, содержится подробная информация о многочисленных нарушениях Ираком своих обязательств, принятых в рамках резолюций Совета Безопасности.
No evidence of its involvement in Iraq's biological warfare programme was found until Iraq declared its past involvement in 1995. Никаких доказательств его участия в осуществлении иракской программы создания биологического оружия не было обнаружено, пока Ирак в 1995 году не заявил о том, что этот объект был причастен к этой программе в прошлом.
In the meantime, Iraq has stated that it is not responding to the Commission's questions concerning the scope of Iraq's military biological activities or any other issue relating to Iraq's proscribed biological programme. Тем временем Ирак заявляет, что он не будет отвечать на вопросы Комиссии, касающиеся иракской военной деятельности в биологической области или любых других вопросов, связанных с запрещенными программами производства биологического оружия Ирака.