Английский - русский
Перевод слова Involving
Вариант перевода Связанные с

Примеры в контексте "Involving - Связанные с"

Примеры: Involving - Связанные с
The legislation of the Republic of Belarus governing disputes over human rights violations, including those involving discrimination, is also being improved and brought up to date. Законодательство Республики Беларусь, которым регулируются споры, касающиеся нарушений прав человека, включая нарушения, связанные с дискриминацией, также совершенствуется и обновляется.
In another instance, owing to a shortage of staff in the Procurement Section, procurement authority involving tendering procedures for systems contracts was delegated to the Engineering Support Service. В другом случае из-за нехватки персонала в Секции закупок полномочия по закупкам, связанные с процедурами торгов на предоставление комплексных контрактов, были делегированы Службе инженерной поддержки.
In Costa Rica, major corruption scandals were uncovered in 2004 involving three former Presidents, from the two main political parties. В Коста-Рике в 2004 году наблюдались крупные связанные с коррупцией скандалы, которые затрагивали трех бывших президентов из двух основных политических партий.
Pursuant to the provisions of the Constitution and of the Penal Code, Bolivian courts severely punish any offence involving acts of racial, religious or other discrimination. Во исполнение соответствующих положений Конституции и Уголовного кодекса суды Боливии сурово наказывают любые противоправные действия, связанные с расовой, религиозной или любой иной дискриминацией.
A survey of importers undertaken by the OECD, involving 2,000 purchasing professionals from Germany identified: Проведенный ОЭСР обзор импортеров, охвативший 2000 закупочных компаний в Германии, выявил проблемы, связанные с:
It was also alarming to note the increase in the tendency for peace-keeping operations to absorb other activities of the Organization involving humanitarian relief, electoral assistance or human rights. Также вызывает тревогу все более ощутимая тенденция к тому, что операции по поддержанию мира оттесняют на второй план другие мероприятия Организации, связанные с оказанием гуманитарной помощи или помощи в проведении выборов или содействием обеспечению прав человека.
However, the most complex problems had been those involving the execution of industrial reconversion projects and the implementation of international agreements on the reduction of conventional and nuclear weapons. Особенно сложными оказались новые проблемы, связанные с осуществлением конверсионных проектов и выполнением международных соглашений о сокращении обычных вооружений и ядерного разоружения.
Work and operations involving the handling of heavy loads; Работы и операции, связанные с перемещением тяжелых грузов.
b. Commercial matters involving the administrative and operational activities of the Authority; Ь. коммерческие вопросы, связанные с административной и оперативной деятельностью Органа;
The paper also describes development work at OECD involving use of XML and Web Services for sharing of data and metadata with its partners. В настоящем документе также описываются осуществляемые в ОЭСР разработки, связанные с использованием XML и вебсервисов для обмена данными и метаданными с ее партнерами.
The democratic governance, energy and environment, and crisis prevention and recovery groups pioneered exercises involving training, portfolio review and analysis of funding criteria and capacities to mainstream gender effectively. Группы по вопросам демократического управления, энергетики и окружающей среды и предупреждения кризисов и восстановления первыми начали проводить мероприятия, связанные с учебной подготовкой, обзором портфелей заказов и анализом критериев и возможностей финансирования для целей эффективного учета гендерной проблематики.
It is difficult to determine from a statistical point of view, therefore, whether fraud involving identity theft is subsumed in fraud statistics generally. Поэтому в статистическом отношении трудно установить, учитываются ли в рамках общей статистики по мошенничеству случаи мошенничества, связанные с хищением личных данных.
Develop and implement programmes and projects involving recycling, and also the reuse of units and assemblies from old vehicles and used tires, lubricants, etc. Разрабатывать и реализовывать программы и проекты, связанные с утилизацией, а также рециркуляцией узлов и агрегатов старых транспортных средств, использованных эксплуатационных материалов .
The dining facilities were not operated by the United Nations, hence transactions involving payment for food and other expenses were not part of the Organization's accounts. Организация Объединенных Наций управление работой столовой не осуществляет, и, следовательно, операции, связанные с оплатой продуктов питания и покрытием других расходов, по счетам Организации не проводятся.
The entrepreneurs, mostly women, have started micro-businesses involving food-processing, vending and traditional crafts, such as clothes, rugs and tablecloths. Предприниматели, главным образом женщины, открыли микропредприятия, связанные с переработкой продуктов питания, мелкой торговлей и такими традиционными ремеслами, как изготовление одежды, ковров и скатертей.
In 2000 and 2001, more than 5,000 officials had been prosecuted for offences involving the use of torture, including in aggravated circumstances. В 2000 и 2001 годах более 5000 официальных должностных лиц были привлечены к судебной ответственности за нарушения, связанные с применением пыток, в том числе при отягчающих обстоятельствах.
In the course of 9,000 checks on the application of the law on rehabilitation, they have discovered numerous violations, mostly involving non-receipt of social benefits and guarantees. Так, в ходе 9000 проверок исполнения реабилитационного законодательства прокурорами вскрыты многочисленные нарушения, в основном связанные с неполучением социальных льгот и гарантий.
Offences involving offensive content consist in the use of computer systems to produce or disseminate images, text or other information that is subject to criminal sanctions. Правонарушения, связанные с материалами оскорбительного содержания, состоят в использова-нии компьютерных систем для создания или рас-пространения изображений, текстов или другой информации, за которые предусмотрено уголовное наказание.
A comprehensive ban on human cloning would have a deterrent effect on individuals and States wishing to pursue research involving the cloning of human beings. Всеобъемлющий запрет клонирования человека окажет сдерживающее воздействие на людей и на государства, желающих проводить исследования, связанные с клонированием человеческих особей.
The United States has also found that public participation in decision-making processes involving the management of hazardous and solid wastes solves many of the difficult issues that are involved. Соединенные Штаты пришли также к выводу о том, что участие общественности в процессе принятия решений, связанных с управлением ликвидацией опасных и твердых отходов, позволяет решить многие связанные с этим сложные вопросы.
This ought to be done by involving all relevant authorities and international organizations representing the education, social-welfare, public-health, environment and law-enforcement sectors. Эту задачу следует решать с привлечением всех соответствующих властей и международных организаций, представляющих сектора, связанные с образованием, социальным обеспечением, общественным здравоохранением, защитой окружающей среды и охраной порядка.
This course of action involves all the actions with regard to relations with other national and foreign institutions for the promotion, diffusion and utilisation of space techniques or for project development involving international cooperation. Этот вид деятельности охватывает все мероприятия, связанные с отношениями с другими национальными и иностранными учреждениями, в целях содействия, распространения и использования космической техники или для разработки проектов с использованием международного сотрудничества.
For some products involving high-value species and grades, a higher price will allow it to absorb the additional cost for sustainable forest management. Для некоторых видов продукции, при изготовлении которых используются высокоценные породы и сорта древесины, повышение цены позволит поглотить дополнительные издержки, связанные с устойчивым лесопользованием.
Seizures involving sea transportation were mainly recorded by Spain, followed by a number of other European countries, Morocco and Pakistan. Изъятия, связанные с использованием морского транспорта, были в основном зарегистрированы в Испании, а также в ряде других стран Европы, в Марокко и Пакистане.
To instruct the Joint Commission to coordinate with ICRC on all possible questions related to the implementation of the operation involving prisoners and detainees. З. Дать распоряжение Совместной комиссии согласовать с МККК все возможные вопросы, связанные с осуществлением операции по обмену пленными и задержанными лицами.