Английский - русский
Перевод слова Involving
Вариант перевода Связанные с

Примеры в контексте "Involving - Связанные с"

Примеры: Involving - Связанные с
It was confirmed that the Second edition of the Glossary had been completed and would be submitted for publication by the ECE as soon as some technical problems involving the Russian version were resolved. Было подтверждено, что подготовка второго издания глоссария завершена, и ЕЭК передаст его на публикацию, как только будут решены некоторые технические проблемы, связанные с текстом глоссария на русском языке.
Moreover, offences against individual liberty involving the unlawful deprivation of liberty or abuse of authority or infringements of legal formalities perpetrated by public servants are qualified as offences in Book Two, Chapter III, Title II, articles 151-160, of the Penal Code. В статьях 151-160 Уголовного кодекса (глава ІІІ, раздел ІІ, том 2) преступления против свободы личности, связанные с незаконным лишением свободы, злоупотреблением служебным положением или нарушением норм, предписываемых законом, которые совершаются государственными служащими, считаются уголовными преступлениями.
The difficulty with including treaty crimes was not just the complexity of the issue but the fact that many believed that the Court was not the best forum in which to try issues involving terrorism and drug offences. Трудность с включением в Статут преступлений по международным договорам связана не только со сложностью этого вопроса, но и с тем фактом, что, по мнению многих, Суд не является идеальным форумом, на котором следует рассматривать вопросы, связанные с терроризмом и наркотиками.
His delegation agreed with the view that terrorism and crimes involving illicit traffic in narcotic drugs were a matter of legitimate concern, but also that the Norwegian approach was the correct one. Его делегация согласна с тем, что терроризм и преступления, связанные с незаконным оборотом наркотиков, вызывают законную озабоченность международного сообщества, а также с тем, что правильным подходом является подход, предложенный Норвегией.
The cases were subsequently dealt with by the security court when they concerned smuggling and bribery, by a court for general civilian rights and by a commercial court in matters involving tradesmen. Впоследствии дела, связанные с контрабандой и взяточничеством, были рассмотрены в суде безопасности, а дела, связанные с торговцами, - в общегражданском и в коммерческом судах.
"Handling" is defined in Section 4 of the Act as "each and every activity involving hazardous substance such as manufacturing, storage, treatment, transport, loading, unloading, trade, commerce, import, export, transfer, use and destruction. «Обращение» в статье 4 Закона определяется как «все действия, связанные с опасными веществами, такие, как изготовление, хранение, обработка, транспортировка, погрузка, разгрузка, торговля, коммерческая деятельность, импорт, экспорт, передача, применение и уничтожение».
Did he have jurisdiction not only over matters involving prisoners, but also with respect to human rights issues generally? Распространяется ли его юрисдикция только на вопросы, связанные с заключенными, или помимо этого на любые вопросы прав человека?
Citizens of Ukraine are free to choose types of work not prohibited by law (including those not involving paid work) and also an occupation and a place of work in accordance with their capabilities. Граждане Украины свободно выбирают не запрещенные законодательством виды деятельности (в том числе и не связанные с выполнением оплачиваемой работы), а также профессию, место работы в соответствии со своими способностями.
During 1995, following consideration of the situation country by country, the Commission began to formulate recommendations involving both legal and non-legal measures intended for the countries concerned on the subject of international legal instruments. В 1995 году, изучив ситуацию в каждой из стран, Комиссия начала составлять для этих стран рекомендации, включающие мероприятия как юридического, так и неюридического характера, связанные с международно-правовыми актами.
The International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism relates directly to the assets freeze measures, while the three arms-related conventions - involving protection of nuclear material, marking of plastic explosives and suppression of terrorist bombings - are relevant to the arms embargo. Международная конвенция о борьбе с финансированием терроризма непосредственно касается мер по замораживанию активов, в то время как связанные с оружием конвенции по таким вопросам, как защита ядерного материала, маркировка пластических взрывчатых веществ и борьба с бомбовым терроризмом, имеют отношение к эмбарго на поставки оружия.
Other laws deal with the investigation, reporting and prosecution of offences involving trafficking by sea, in cases outside territorial waters where ships were flying the flag of another party or were not flying any flag or displaying any mark of nationality. Другие законы касаются расследования, уведомления о привлечении к уго-ловной ответственности за преступления, связанные с оборотом наркотиков на море, если они были совершены за пределами территориальных вод, когда судно находилось под флагом другого государства или не несло никакого флага или других знаков гражданства.
Although the proponents of the negotiated procurement method had intended that it should replace other methods involving negotiations, a number of delegations were in favour of retaining the other methods for specific circumstances such as urgent procurement following a catastrophe. Сторонники метода закупок на основе пере-говоров планировали, что он заменит другие методы, связанные с переговорами, однако ряд делегаций высказались в пользу сохранения и других методов для конкретных обстоятельств, таких как срочные закупки после ката-строфы.
Cases of violence involving discrimination against ethnic groups may be broken down by zone (North, West and South) as follows: Случаи насилия, связанные с дискриминацией в отношении этнических групп, могут быть разбиты по трем регионам (Север, Запад и Юг) следующим образом:
Investigations or acts involving genetic technology shall only be authorized at centres and establishments which have been registered, approved and authorized for such purposes, and which have the requisite specialized personnel and technical resources. Исследования или действия, связанные с генной технологией, должны разрешаться только в центрах и заведениях, которые были зарегистрированы, одобрены и утверждены для таких целей и которые располагают необходимыми специалистами и техническими ресурсами.
The recent accidents involving the oil tankers Erika, off the coast of France, and Prestige, off the coast of Spain, have called the urgent attention of the world to the dangers posed by single-hull oil tankers. Недавние инциденты, связанные с нефтяными танкерами «Эрика» поблизости от берегов Франции и «Престиж» недалеко от побережья Испании, привлекли внимание мировой общественности к опасности эксплуатации танкеров, которые имеют один корпус.
Requests UNDP and UNOPS to explore issues and opportunities involving the Inter-Agency Procurement Services Office and to report to the Executive Board on this issue at its annual session 2002. просит ПРООН и ЮНОПС изучить проблемы и возможности, связанные с функционированием Управления по межучрежденческим закупкам, и представить Исполнительному совету на его ежегодной сессии 2002 года доклад по этому вопросу.
Article 14 of the Law establishes that measures involving deprivation of liberty include preventive detention either in prison or a treatment facility, house arrest, the obligation or prohibition to stay on the territory of the Republic or part of it, the prohibition to expatriate. Статья 14 этого Закона устанавливает, что меры, связанные с лишением свободы, включают в себя превентивное задержание в виде тюремного заключения или помещения в режимное учреждение, домашнего ареста, обязательства или запрещения оставаться на территории Республики или какой-то ее части, запрещение экспатриации.
An ILO ad hoc tripartite committee recently found that, in view of the importance of collective ownership of land for certain indigenous and tribal peoples, decisions involving legislative or administrative measures that may affect the land ownership must be taken in consultation with them. Специальный трехсторонний комитет МОТ недавно выразил мнение о том, что ввиду важности коллективной собственности на землю для отдельных коренных и племенных народов решения, связанные с законодательными или административными мерами, которые могут затрагивать права собственности на землю, должны приниматься в консультации с этими народами.
Acts outside the scope of the topic, such as silence, acquiescence, estoppel, acts involving countermeasures, interpretative declarations and declarations in respect of the optional clause in Article 36 of the Statute of the International Court of Justice, could be classified separately. Акты, не охваченные данной темой, такие, как молчание, согласие, эстоппель, акты, связанные с контрмерами, толковательные заявления и заявления в отношении факультативного положения статьи 36 Статута Международного Суда, можно классифицировать по отдельным категориям.
The effect of this direction is to prohibit all transactions involving the transfer of funds or payments to, by the order of, or on behalf of, the listed persons and entities. Цель этого предписания состоит в том, чтобы пресечь все финансовые операции, связанные с переводом или выплатой средств перечисленным физическим и юридическим лицам, или по их поручению, или от их имени.
In Kuwait, the Criminal Procedure and Trial Law 17/1960 provided for reconciliation measures for sentences involving infringement of the inviolability of property, acts of wilful destruction of property, damage to property and threat of blackmail. В Кувейте в соответствии с уголовно - процессуальным и судебным зако-ном 17/1960 предусмотрены меры примирения в отношении наказаний за действия, связанные с нарушением неприкосновенности имущества, приве-дением имущества в непригодное состояние, нане-сением имущественного вреда и угрозой шантажа.
Mr. SPINELLIS (Greece) said that his delegation had not intended to imply that all Roma were criminals, but rather that in that particular closed community of the tent camps, crimes involving drugs and the use of weapons were common. Г-н СПИНЕЛЛИС (Греция) говорит, что его делегация никоим образом не хотела сказать, что все ромы - преступники, скорее, что в особой закрытой среде палаточных лагерей преступления, связанные с наркотиками и оружием - явление распространенное.
The Czech Republic Police has improved its performance in identifying and classifying extremist crime, in raiding the concerts of right-wing extremist music groups, in detecting and prosecuting crimes involving publications, symbols and emblems and in enforcing government powers in respect of the right of association. Полиция Чешской Республики действует более эффективно, выявляя и карая экстремистские преступления, обеспечивая порядок на концертах правоэкстремистских музыкальных групп, раскрывая и пресекая преступления, связанные с соответствующими публикациями, применением символов и эмблем, и используя свои полномочия в отношении права ассоциаций.
The Third National Plan for Equality - Citizenship and Gender is based on five strategic areas of intervention involving 32 goals and 155 measures associated with their success and process indicators and the bodies responsible for implementing them. Третий Национальный план по обеспечению равенства в сфере гражданства и гендерных отношений предусматривает пять стратегических направлений деятельности и включает 32 цели и 155 мер, а также связанные с ними показатели результативности и текущие показатели работы и ответственные за их осуществление органы.
We call for the declaration of a moratorium on all activities related to human genetic diversity, specifically involving indigenous peoples, including access, sampling, testing, research and experimentation. Мы призываем объявить мораторий на все виды деятельности, связанные с разнообразием человеческих генетических ресурсов, в особенности деятельности, касающейся коренных народов, включая доступ, отбор проб, испытания, научные исследования и эксперименты.