Английский - русский
Перевод слова Involving
Вариант перевода Связанные с

Примеры в контексте "Involving - Связанные с"

Примеры: Involving - Связанные с
Proceedings involving the evaluation of more than a limited number of proposals are generally not suitable for privately financed infrastructure projects (see paras. 19-20). Процедуры, связанные с оценкой предложений, количество которых превышает определенный предельный уровень, как правило, неприемлемы для проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников (см. пункты 19-20).
Offences involving weapons possession (law on weapons of 3 January 1933, amended several times) правонарушения, связанные с хранением оружия (закон об оружии от З января 1933 года с неоднократно внесенными в него изменениями);
Offences involving money-laundering and insider-trading offences (Act of 15 November 2001); правонарушения, связанные с отмыванием денег, и информационные злоупотребления (закон от 15 ноября 2001 года).
In addition to the remedies afforded by section 18 of the Constitution, the Penal Code, and particularly sections 92 and 94, punish acts involving racial discrimination. Помимо средств правовой защиты, предусмотренных статьей 18 Конституции, Уголовный кодекс и, в частности, его статьи 92 и 94, предусматривают наказания за действия, связанные с проявлением расовой дискриминации.
He has done well, given that issues involving refugees arise in all phases of a crisis, including in the settlement of conflicts and even in post-conflict periods. Справляется он со своей работой успешно, если учитывать то, что связанные с беженцами вопросы возникают на всех этапах того или иного кризиса, в том числе и при урегулировании конфликтов и даже в постконфликтный период.
The Criminal Code, 1960 of Ghana also provides for offences involving assaults and battery, intentional acts and causing unlawful harm. Уголовным кодексом 1960 года Ганы также охватываются преступления, связанные с нападением и нанесением побоев, предумышленными действиями и неправомерным причинением вреда.
The third sentence should read We note that only six major crimes were listed here, leaving out crimes involving drugs and weapons. Четвертое предложение абзаца должно гласить: «Мы отмечаем, что в докладе перечислены лишь шесть крупных преступлений, причем не упомянуты преступления, связанные с наркотиками, и другие».
These include, inter alia, development programmes involving the extraction of natural resources and mega-projects such as the construction of dams and transportation facilities on indigenous peoples' territories. К ним, в частности, относятся программы в области развития, связанные с добычей полезных ископаемых, и такие мегапроекты, как строительство плотин и транспортных узлов на принадлежащих коренным народам территориях.
Dr. Mutrif mentioned that certain unfortunate events involving a United Nations contractor that resulted in contaminated food appearing in the local market damaged the reputation of the mission. Др Мутриф заметил, что некоторые досадные события, связанные с деятельностью подрядчика Организации Объединенных Наций, в результате которых на местный рынок поступили загрязненные продукты питания, наносят ущерб репутации миссии.
Increased efforts are necessary to tackle child labour, including forms of labour involving girls that are particularly disempowering and exploitative, such as domestic work. Необходимы более активные усилия для решения проблемы детского труда, включая виды труда, связанные с девочками, такие как работа по дому, которые являются наиболее обезличивающими и эксплуататорскими.
Neutron generator and associated diagnostics: experiments involving the explosive compression of uranium deuteride to produce a short burst of neutrons. генератор нейтронов и проведение соответствующей диагностики: эксперименты, связанные с взрывным сжатием дейтерида урана с целью производства короткого импульса нейтронного излучения;
United Nations operations involving the movement of international staff members outside the airport remain at very high risk, and are dependent on AMISOM. Операции Организации Объединенных Наций, связанные с передвижением международных сотрудников за пределами аэропорта, по-прежнему являются операциями высокой степени риска и зависят от поддержки АМИСОМ.
Contacted by the Somalia Monitoring Group, Saladin acknowledged that it conducted brief assignments in Somaliland and Puntland in 2008, involving close protection services. В ответ на запрос Группы контроля по Сомали, компания «Саладин» признала, что в 2008 году она выполняла в Сомалиленде и Пунтленде краткосрочные задания, связанные с обеспечением личной охраны.
Ideally, TCDC activities should be initiated, organized and managed by developing countries themselves with their Governments playing a lead role while involving public and private institutions, non-governmental organizations and individuals. В идеале, связанные с ТСРС мероприятия должны разворачиваться, организовываться и управляться самими развивающимися странами при руководящей роли их правительств на основе участия государственных и частных предприятий, неправительственных организаций и отдельных лиц.
Chemical Accidents Programme: This programme began in 1988 and addresses prevention, preparedness and response related to accidents involving hazardous substances. Программа по защите от аварий, связанных с химическими веществами: Данная программа стартовала в 1988 г. и в настоящее время рассматривает следующие вопросы: предотвращение, готовность и реагирование на чрезвычайные ситуации, связанные с опасными и вредными веществами.
The Andorran legal system establishes criminal and administrative penalties for crimes involving the transport of sensitive materials, chemical and biological weapons and radioactive materials. Правовая система Андорры предусматривает уголовные и административные наказания за правонарушения, связанные с перевозкой чувствительных материалов, химического и биологического оружия и радиоактивных материалов.
Currently, the services enforcing sentences not involving deprivation of liberty is part of the penal enforcement system and are financed under the State budget. В настоящее время, служба, исполняющая наказания, не связанные с лишением свободы, находится в составе уголовно-исполнительной системы и содержится за счет республиканского бюджета.
Canada noted reports regarding the alleged abuse of certain patients in mental health facilities and concerns involving the legal framework that could lead to the unjustified institutionalization of certain persons. Канада отметила сообщения о предполагаемых нарушениях в отношении некоторых пациентов психиатрических больниц, а также проблемы, связанные с законодательством, которое может допускать необоснованное помещение в стационар отдельных лиц.
Architectures involving entities beyond or outside the authority of the Conference of the Parties have involved too little money spread over many initiatives, with resulting coordination and coherence costs. Структуры, связанные с органами, превышающими или выходящими за пределы полномочий Конференции сторон, привели к тому, что слишком незначительная денежная сумма оказалась распыленной на многочисленные инициативы, а это вызвало издержки в плане координации и согласованности.
The Act also provides for an independent appeal mechanism for prisoners who have had disciplinary penalties involving the loss of remission imposed on them arising from breaches of prison discipline. Закон также предусматривает создание независимого механизма апелляций для заключенных, имеющих дисциплинарные наказания, связанные с потерей права на помилование из-за нарушений тюремной дисциплины.
The Gender Equality Commissioner was responsible for enforcing the Equal Treatment Act, even though the Chancellor of Justice was authorized to settle any conflicts involving discrimination through conciliation proceedings. Применение Закона о равном обращении относится к ведению Уполномоченного по вопросам гендерного равенства, хотя Канцлер юстиции вправе регулировать все связанные с дискриминацией конфликты посредством процедуры примирения.
The Code specifies penalties for the following kinds of offences involving discrimination: УК предусмотрено наказания за следующие виды преступления, связанные с борьбой с дискриминацией:
Repeal or amend all provisions in domestic laws which provide for caning for administrative offences involving immigration law (Canada); Отменить или изменить все положения национального законодательства, предусматривающие телесные наказания за административные проступки, связанные с нарушением иммиграционного права (Канада);
She welcomed the information that electroconvulsive therapy was almost non-existent in Slovenia, as well as the statistics on detention procedures involving compulsory psychiatric hospitalization. Она приветствует информацию о том, что в Словении практически не применяется электросудорожная терапия, а также статистические данные о процедурах содержания под стражей, связанные с принудительным помещением в психиатрические лечебные учреждения.
With respect to methodological considerations, his delegation agreed that determinations involving codification and proposals comprising progressive development of the law should be clearly distinguished to maintain transparency. В отношении методологии делегация оратора согласна с тем, что в целях обеспечения прозрачности следует четко разделить решения, связанные с кодификацией, и предложения, касающиеся прогрессивного развития права.