Английский - русский
Перевод слова Integrity
Вариант перевода Неприкосновенность

Примеры в контексте "Integrity - Неприкосновенность"

Примеры: Integrity - Неприкосновенность
In the execution of the prison sentence the psychological, physical and moral integrity of convicted Во время тюремного заключения должна обеспечиваться психологическая, физическая и нравственная неприкосновенность осужденных лиц.
All persons have the right to adequate housing which includes, inter alia, the integrity of the home and access to and protection of common property resources. Все лица имеют право на достаточное жилище, которое включает, среди прочего, неприкосновенность жилища и доступ к ресурсам, находящимся в общей собственности, а также их защиту.
Procedures relating to arrest and detention contain measures designed to guarantee the integrity of the person concerned during such time as he is deprived of his liberty. Процедуры ареста и содержания под стражей предусматривают меры, гарантирующие личную неприкосновенность соответствующего лица в течение всего срока лишения свободы.
The inviolability of the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Georgia in its present borders, as recognized by the international community of States; Неприкосновенность суверенитета и территориальной целостности Республики Грузия в ее нынешних границах, признанных международным сообществом государств.
(a) Respect for the life and integrity of all Haitians; а) уважать право на жизнь и личную неприкосновенность всех гаитян;
It would also be appropriate to authorize the Committee, under the terms of the aforesaid Convention, to receive communications alleging violations of integrity of person. Одновременно Комитету следует предоставить полномочия, в соответствии с вышеупомянутой Конвенцией, получать сообщения о нарушении права на личную неприкосновенность.
Every human being shall be entitled to respect for his life and the integrity of his person. Любой человек имеет право на жизнь и физическую и духовную неприкосновенность.
Through recourse to mercenaries, the right to life, integrity and security of the residents of Havana and their tourist visitors was violated. В результате использования наемников было нарушено право на жизнь, физическую неприкосновенность и безопасность жителей Гаваны и находившихся в этом городе туристов.
An overall analysis reveals a decline in violations of the right to integrity and security of person and the right to individual liberty. Как явствует из анализа всех заявлений, сократилось число нарушений права на личную неприкосновенность и безопасность и на личную свободу.
Article 28 of the Constitution of the Republic of Panama prohibits prison officers and supervisors from using methods which will impair the physical, mental or moral integrity of detainees. Статья 28 Политической конституции Республики Панама запрещает надзирателям и начальникам пенитенциарных учреждений применять меры, нарушающие физическую, психическую или моральную неприкосновенность личности заключенных.
(b) Attacks on the physical and moral integrity of individuals Ь) Посягательства на физическую и психическую неприкосновенность личности
Seeking to preserve the dignity and integrity of the human being, стремясь оградить достоинство и неприкосновенность человеческой личности,
Article 20. Right to personal integrity Статья 20. - Право на неприкосновенность личности
Organizing women around the issues of human and legal rights and the right to maintain bodily integrity was a significant activity over the reporting period. Важным направлением деятельности в отчетный период являлась мобилизация усилий женщин для решения вопросов, касающихся прав человека и юридических прав, а также права на физическую неприкосновенность.
Therefore, it is important to continue to support them and to ensure the protection and integrity of their staff and infrastructure. Поэтому столь важно и впредь поддерживать их, обеспечивать защиту и неприкосновенность их персонала и инфраструктуры.
Right to personal integrity 39 - 42 13 Право на личную неприкосновенность 39 - 42 18
Violations of the right to personal integrity through cruel, inhuman or degrading treatment were also registered during the year. За истекший год также были зафиксированы нарушения права на личную неприкосновенность в результате жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения.
The criminal behaviour of the illegal armed groups has made clear their lack of respect for the fundamental rights to life, personal integrity and individual freedom. Уголовные деяния незаконных вооруженных групп привели к несоблюдению основного права на жизнь, личную неприкосновенность и свободу личности.
It also requires the State to provide assistance to children who have been injured by an attack on their personal integrity. Закон требует также от государства оказывать помощь детям, которым был причинен вред в результате посягательства на их личную неприкосновенность.
Therefore, a comparison of the sad reality in many countries with the important international safeguards of the rights to personal integrity and dignity points to an enormous implementation gap. Поэтому сопоставление указанной печальной реальности во многих странах с важными международными гарантиями прав на личную неприкосновенность и достоинство указывает на огромный пробел в плане подлинного осуществления.
Both the Secretary-General and the Security Council have repeatedly emphasized Lebanon's obligation to respect the integrity of the Blue Line and ensure a calm environment in southern Lebanon. Генеральный секретарь и Совет Безопасности неоднократно подчеркивали обязанность Ливана уважать неприкосновенность «голубой линии» и обеспечить спокойную обстановку в южном Ливане.
Lebanon's failure to take measures to ensure a calm environment in south Lebanon indicates a continued disregard for the integrity of the Blue Line. Непринятие Ливаном мер по обеспечению спокойствия на юге Ливана свидетельствует о том, что он по-прежнему игнорирует неприкосновенность «голубой линии».
The article was not meant to introduce limitations on rights affecting the subsistence or survival of the individual or integrity of the person. Данная статья не предусматривает введения ограничений на права, затрагивающие материальное существование или физическое выживание индивида, а также неприкосновенность личности.
The detainees are deprived of their basic needs, which has serious repercussions on their rights to life and to physical and moral integrity. Задержанные лишены возможности удовлетворять свои основные потребности, что оказывает серьезное влияние на их права на жизнь и на физическую и психическую неприкосновенность.
The declaration thus interfered with the author's privacy and undermined her physical and moral integrity as well as her reputation. Поэтому данное признание стало вмешательством в личную жизнь автора и посягательством на ее физическую и моральную неприкосновенность, а также на ее репутацию.