Английский - русский
Перевод слова Integrity
Вариант перевода Неприкосновенность

Примеры в контексте "Integrity - Неприкосновенность"

Примеры: Integrity - Неприкосновенность
Documentation of torture in cases of violations of personal integrity and the right to life Документирование актов применения пыток в случаях посягательства на физическую неприкосновенность и нарушения права на жизнь
The integrity of our territory, the protection of our population, the free exercise of our sovereignty will always be the core of our vital interests. Сердцевину наших жизненных интересов всегда будет составлять неприкосновенность нашей территории, защита нашего населения, свободное осуществление нашего суверенитета.
The guarantees of life, physical and moral integrity, personal freedom and security proclaimed in the Kyrgyz Constitution are also enshrined in the relevant provisions of the Criminal Code. Провозглашенные в Конституции Кыргызской Республики гарантии на жизнь, физическую и моральную неприкосновенность, личную свободу и безопасность в свою очередь закреплены соответствующими нормами Уголовного кодекса республики.
Persons who commit the above-mentioned offences against life, personal security, and physical or moral integrity are liable to criminal prosecution. За совершение вышеуказанных преступлений, посягающих на жизнь, личную безопасность, физическую и моральную неприкосновенность виновные лица несут уголовную ответственность.
Both privileges are considered essential to the legislature's ability to uphold the dignity, integrity and efficiency of its work. Обе привилегии считаются важными для того, чтобы законодательный орган мог эффективно работать, сохраняя свое достоинство и обеспечивая свою неприкосновенность.
The courts were obligated to decide cases in which violations of personal integrity or human rights were not covered by the Constitution or international instruments. Суды обязаны принимать решение по делам, касающимся посягательства на личную неприкосновенность или права человека, которые не охватываются Конституцией или международными договорами.
For the sovereignty of Britain the integrity of the pound! Для независимости Британии требуется неприкосновенность фунта!
The natural context for an inquisitorial system is a field where scientific integrity is regularly under threat because research is entangled with political or financial interests. Естественная среда следственной системы - это сфера, в которой научная неприкосновенность постоянно находится под угрозой, потому что исследование связано с политическими или финансовыми интересами.
Reports indicate that civilians from nearby villages are often required to serve 24 hour guard duties without compensation and on threats of violations of their personal integrity rights. Сообщения свидетельствуют о том, что гражданские лица из расположенных поблизости деревень часто должны нести круглосуточную караульную службу без какой-либо компенсации за это и под угрозой нарушения их прав на личную неприкосновенность.
Furthermore, the Committee was concerned that partition along ethnic lines in Bosnia and Herzegovina could encourage groups elsewhere who were unwilling to respect the territorial integrity of States. Кроме того, Комитет выразил обеспокоенность тем, что деление по этническому признаку в Боснии и Герцеговине может подстегнуть в других местах группировки, не желающие уважать территориальную неприкосновенность государств.
The latter states that, with the exception of medical requirements and circumstances delineated in legislation, no one's bodily integrity may be violated. Согласно последней, никто не может нарушить личную неприкосновенность человека, кроме как по медицинским показаниям и в случаях, оговоренных законом.
In November 2005, the Swedish Prosecution Authority carried out an extensive study of how criminal investigations into gross violation of a woman's integrity are managed. В ноябре 2005 года Генеральная прокуратура Швеции провела масштабное исследование того, каким образом осуществляются уголовные расследования грубых посягательств на неприкосновенность личности женщины.
Some 28 complaints (32.2 per cent of all complaints) were filed concerning the right to integrity of person. Что касается права на личную неприкосновенность, то здесь зарегистрировано 28 сообщений (32,2 процента от общего количества).
Some acts of violence against women's integrity took place in front of their family members, or even local communities. Некоторые акты покушения на физическую неприкосновенность женщин совершаются в присутствии членов их семей или даже на глазах у местного населения.
(c) Ensure the inviolability, territorial integrity, political independence and overall viability of Bosnia-Herzegovina; с) обеспечить неприкосновенность, территориальную целостность, политическую независимость и жизнеспособность в целом Боснии и Герцеговины;
Humanity as a whole is harmed and humiliated when an individual's basic rights to life and physical and moral integrity are violated. Когда попираются элементарные права человека на жизнь и физическую и моральную неприкосновенность, от этого страдает и чувствует себя униженным все человечество.
According to information received, in many countries national committees have been established to implement relevant legislation and directives which are designed to safeguard the right to privacy and integrity of the persons concerned. Согласно полученной информации во многих странах созданы национальные комитеты для осуществления соответствующего законодательства и директив, целью которых является охрана права на частную жизнь и неприкосновенность соответствующих лиц.
B. Life, integrity and security В. Жизнь, неприкосновенность и безопасность
One could easily also add other freedoms such as that of movement and respect for personal integrity and privacy rights. К ним можно без всякой натяжки добавить и другие свободы, такие, как свобода передвижения и уважение права на личную неприкосновенность и жизнь.
(b) To pay special attention to respect for the right to life, personal integrity and security, freedom of expression and freedom of association. Ь) уделять особое внимание уважению права на жизнь, личную неприкосновенность и безопасность, свободу слова и свободу ассоциации.
The accused shall not be coerced in any way to make a statement or confession and his human integrity shall be respected during the interrogation. Обвиняемое лицо не должно никоим образом принуждаться к даче показаний или признанию, и в ходе допроса должна уважаться его физическая неприкосновенность.
The Mission is deeply concerned that this situation primarily affects three fundamental rights, namely, the rights to life, integrity of person and individual liberty. У Миссии вызывает глубокую озабоченность тот факт, что эта ситуация главным образом отражается на трех основных правах, таких, как право на жизнь, неприкосновенность и на личную свободу.
Djibouti will continue to maintain moderation, neutrality, and cooperation, while at the same time protecting its territorial integrity and ensuring the security of its citizens. Джибути будет по-прежнему проявлять умеренность, нейтралитет и сотрудничество, в то же время защищая свою территориальную неприкосновенность и обеспечивая безопасность своих граждан.
If the right to bodily integrity, or not to be tortured, is infringed, an action for assault may be brought. Если же было нарушено право на личную неприкосновенность или на свободу от пыток, может быть предъявлен иск в связи с преступным посягательством на жизнь и здоровье.
integrity and to life 127 - 132 30 неприкосновенность и на жизнь 127 - 132 37