| In coming years, further savings are anticipated as a result of implementing integrated safeguards. | В предстоящие годы как следствие осуществления интегрированных гарантий прогнозируется достижение дальнейшей экономии. |
| The introduction of integrated safeguards is essential for improving the technical and economic effectiveness of the IAEA safeguards system. | Важное значение для повышения технической и экономической эффективности системы гарантий МАГАТЭ имеет внедрение так называемых интегрированных гарантий. |
| An effective long-term strategy should include the operationalization of integrated sustainable waste management systems. | Такая эффективная долгосрочная стратегия должна включать в себя определение рабочих параметров интегрированных систем рациональной утилизации отходов. |
| This performance framework provides real incentives both nationally and locally for a new focus on building cohesive and integrated communities. | Эта система оценки деятельности обеспечивает реальные стимулы как на национальном, так и местном уровнях для того, чтобы созданию сплоченных и интегрированных общин вновь уделялось первоочередное внимание. |
| We have to address the challenge of climate change with a synergy of national and integrated international responses. | Мы должны решать проблему изменения климата на основании согласования национальных и интегрированных международных подходов. |
| The Working Group will then implement a prototype to demonstrate the use of those integrated technologies for disaster response. | Завершив работу над моделью, Рабочая группа создаст прототип, призванный продемонстрировать применение этих интегрированных технологий при ликвидации последствий катастроф. |
| Participant, United Nations workshop on integrated peacekeeping missions, Oslo (2005) | Участник Семинара Организации Объединенных Наций по созданию интегрированных миссий по поддержанию мира, Осло (2005 год) |
| A number of structurally integrated consultation platforms ensure that the various measures are consistent and readjusted in good time. | Ряд структурно интегрированных согласованных платформ позволяют обеспечивать последовательность и своевременную переориентацию различных мер. |
| At its previous sessions, the Working Party considered national experiences in quality and environmental management systems and possibilities of establishing and implementing integrated management schemes/systems. | На своих предыдущих сессиях Рабочая группа рассматривала национальный опыт использования систем управления качеством и природопользованием и возможности разработки и внедрения интегрированных управленческих схем/систем. |
| In the future, efforts have to be reinforced to ensure an adequate level of training of the railway staff on open and integrated markets. | В будущем необходимо активизировать усилия для обеспечения адекватного уровня подготовки железнодорожного персонала на открытых и интегрированных рынках. |
| International cooperation and institutional coordination are very important factors for development of integrated data registers based on information technology in the interest of society. | Международное сотрудничество и институциональная координация являются весьма важными факторами развития регистров интегрированных данных, основанных на информационной технологии и действующих в интересах общества. |
| Different models of integrated supply chains could support the activities of small commodity producers. | Для поддержания деятельности мелких производителей сырьевых товаров могут использоваться различные модели интегрированных производственно-сбытовых цепей. |
| The Advisory Committee notes the inclusion in some budgets of information on the activities of other United Nations entities in the integrated missions. | Консультативный комитет отмечает включение в некоторые бюджеты информации о деятельности других структур Организации Объединенный Наций в интегрированных миссиях. |
| Availability of disaggregated data and integrated databases. | Наличие дезагрегированных данных и интегрированных баз данных. |
| Numerous calls are made for applied research, cost - benefit analyses and integrated methodologies. | Высказываются многочисленные призывы к проведению прикладных исследований, анализу затрат и результатов и применению интегрированных методологий. |
| Ecosystem approaches would be recognized as a useful framework for conducting fully integrated assessments. | Экосистемные подходы должны быть признаны в качестве полезных рамок для проведения полностью интегрированных оценок. |
| Devising risk management and adaptation strategies well integrated with economic planning is critical to addressing vulnerability to weather and climate change. | Разработка стратегий управления риском и адаптационных стратегий, хорошо интегрированных в экономическое планирование, является неотъемлемым условием уменьшения подверженности погодным и климатическим изменениям. |
| This multidirectional communication is essential to support fully integrated assessments. | Эти многосторонние коммуникации играют важнейшую роль в поддержке полностью интегрированных оценок. |
| Sustained integrated strategies backed by adequate resources are required to respond to these challenges. | Решение этих задач требует устойчивых интегрированных стратегий в совокупности с адекватными ресурсами. |
| The strength of the PBC lies in its ability to bring together relevant actors, marshal resources and support the development of integrated strategies. | Сила КМС заключается в ее способности свести воедино соответствующих субъектов, мобилизовать ресурсы и поддержку для развития интегрированных стратегий. |
| The Transitional Government's efforts to create an integrated and effective unified Congolese armed force have received significant support from a wide range of international multilateral and bilateral donors. | Усилия переходного правительства по формированию интегрированных и эффективных объединенных конголезских вооруженных сил получили существенную поддержку со стороны широкого круга международных многосторонних и двусторонних доноров. |
| The Government needs to continue these efforts, particularly with more professionally disciplined, trained and integrated FARDC. | Правительство должно продолжать эти усилия, особенно в условиях более профессионально подготовленных, дисциплинированных и интегрированных сил ВСДРК. |
| The Bulgarian National Statistical Institute organized presentations of the integrated statistical information systems developed component by component. | Национальный статистический институт Болгарии организовал представление докладов об интегрированных статистических информационных системах, разработанных покомпонентным методом. |
| The workshop could not propose clear indicators or thresholds for integrated assessment modelling. | Рабочее совещание не смогло предложить четкой индикации пороговых значений для моделирования интегрированных оценок. |
| The Commission will need to find its voice in encouraging the formation of integrated missions and better coordinated planning among United Nations funds and programmes. | Комиссия должна содействовать созданию интегрированных миссий и улучшению координации процесса планирования между фондами и программами Организации Объединенных Наций. |