Английский - русский
Перевод слова Integrated
Вариант перевода Интегрированных

Примеры в контексте "Integrated - Интегрированных"

Примеры: Integrated - Интегрированных
The Joint Logistics Operation Centre is headed by a Chief joint logistics operation centre officer who, through integrated military-civilian structures, provides support to the deployment, redeployment and sustainment of military contingents and civilian personnel deployed in the mission area. Объединенный оперативный центр по материально-техническому обеспечению возглавляет начальник Объединенного оперативного центра по материально-техническому обслуживанию, который через посредство интегрированных военно-гражданских структур оказывает содействие в развертывании, передислокации и обеспечении на постоянной основе деятельности военных контингентов и гражданского персонала, развернутых в районе действия Миссии.
(The) essential pillars of... threat awareness and assessment (include): improving our ability to collect, analyse and disseminate information; ensuring an integrated and focused effort to anticipate and response to emerging threats; (and) vulnerability assessments. Существенные стержни... осведомления об угрозе и оценки (включают): совершенствование нашей способности собирать, анализировать и распространять информацию; обеспечение интегрированных и сфокусированных усилий с целью предвосхитить возникающие угрозы и отреагировать на них; (и) оценки уязвимости.
The Military Logistics Planning Officer (P-4) will provide strategic advice to his/her African Union counterparts on all matters concerning mission support requirements, contingent-owned equipment, host country support issues and integrated mission support structures. Сотрудник по планированию материально-технического обеспечения военной деятельности (С-4) будет обеспечивать стратегическое консультирование своих коллег из Африканского союза по всем вопросам, касающимся потребностей в поддержке миссий, принадлежащего контингентам имущества, поддержки принимающей страны и структур поддержки интегрированных миссий.
Three major topics were considered: collecting and handling geospatial and statistical data; integrating statistical and geospatial data; and using integrated or combined geospatial and statistical data. На Семинаре рассматривались три основные темы: сбор и обработка геопространственных и статистических данных; интеграция статистических и геопространственных данных; и использование интегрированных или объединенных геопространственных и статистических данных.
Implementation of integrated secretariat-wide information systems, including the electronic content management system and a contacts relationship management Создание интегрированных информационных систем в масштабе секретариата, включая электронную систему управления контентом и систему управления и поддержания контактов
During breakout group discussions, participants examined the differences between developing integrated plans for adaptation to climate change and DRR, and integrating adaptation and DRR into national policies and programmes. Во время обсуждений, проведенных в секционных группах, участники проанализировали различия между разработкой интегрированных планов адаптации к изменению климата и СРБ и интегрированием адаптации и СРБ в национальную политику и программы.
However a favourable business climate and a significant CO2 infrastructure were required to achieve widespread deployment (e.g., the role of integrated regional CO2 transport networks as well as the role of companies and governments to build and operate these networks need policy developments). Однако для их широкомасштабного внедрения необходим благоприятный деловой климат и обширная инфраструктура для осуществления операций с СО2 (например, для создания интегрированных региональных сетей по транспортировке СО2 и стимулирования интереса компаний и правительств к строительству таких сетей и управлению ими необходимы изменения в политике).
Delays in the disbursement of FARDC salaries have also exacerbated indiscipline within the newly integrated FARDC units, resulting in ongoing human rights violations perpetrated by FARDC, including looting and attacks on the civilian population. Задержки с выплатой денежного содержания служащим ВСДРК также усугубили недисциплинированность в недавно интегрированных подразделениях ВСДРК, приводя к постоянным нарушениям прав человека со стороны ВСДРК, включая грабежи и нападения на гражданское население.
providing technical assistance to countries to develop their overall national chemicals management infrastructure (e.g. development and implementation of integrated and sustainable national programmes for sound chemicals management); and обеспечение технической помощи странам для развития их национальной инфраструктуры в области управления химическими веществами (например, развитие и выполнение интегрированных и жизнеспособных национальных программ для рационального регулирования химических веществ); и
ASEAN has also adopted a "Roadmap towards an integrated and competitive maritime transport in ASEAN" which, among other things, included in its policy agenda a Single Shipping Market that presumably contained a consideration for a regional cabotage policy. АСЕАН также приняла «Дорожную карту по обеспечению интегрированных и конкурентоспособных морских перевозок в АСЕАН», которая, среди прочего, включала в рамках своей политической повестки дня концепцию единого рынка морских перевозок, предположительно содержавшую положение о региональной каботажной политике.
UNOWA will promote synergy of action among United Nations entities and facilitate the formulation of integrated subregional strategies and initiatives in addressing the main causes of instability in West Africa in the fields of elections, human rights, gender, justice and rule of law. ЮНОВА будет способствовать взаимодополняемости действий структур Организации Объединенных Наций, а также формулированию интегрированных субрегиональных стратегий и инициатив, направленных на устранение основных причин нестабильности в Западной Африке в таких областях, как проведение выборов, права человека, гендерная справедливость, правосудие и верховенство права.
These reforms are aimed at unbundling the vertically integrated structure, allowing competition to exist in generation, allowing transmission and distribution companies to provide equal access to all network users on a non-discriminatory basis and establishing an independent regulatory body. Целями этих реформ является разукрупнение вертикально интегрированных структур, обеспечение условий для конкуренции в сегменте выработки электроэнергии, обеспечение возможностей для того, чтобы компании по передаче и распределению электроэнергии предоставляли равный доступ для всех пользователей сети на недискриминационной основе, и создание независимого регулирующего органа.
It is widely recognized that the financial market boom that preceded the crisis in a wave of privatization, deregulation and liberalization, and the emergence of globally integrated capital markets was not matched by adequate national and global regulation and market oversight. Широко признается, что предшествовавший кризису бум на финансовых рынках на волне приватизации, дерегулирования и либерализации и в условиях появления глобально интегрированных рынков капитала не сопровождался обеспечением должного национального и общемирового регулирования и надзора за рынком.
Their increasing public debt to GDP ratios would imply a manifold global increase in the global public debt that had to be financed by the somewhat integrated global financial markets. Рост показателей отношения государственного долга к ВВП приведет к многократному глобальному увеличению глобального государственного долга, который придется финансировать за счет в какой-то мере интегрированных глобальных финансовых рынков.
After the fast-track integration process and through the end of the reporting period, the Child Protection Section of MONUC and other partners continued to actively seek the separation of children from FARDC, mostly from the newly integrated brigades. После завершения ускоренной интеграции и вплоть до конца отчетного периода Секция защиты детей МООНДРК и другие партнеры продолжали активно принимать меры для вывода детей из состава ВСДРК, прежде всего из недавно интегрированных бригад.
According to FARDC officials and diplomatic sources, the exact number of integrated elements is not known to the FARDC high command, although all armed groups in the process provided figures, totalling 12,000 elements. По данным официальных представителей ВСДРК и дипломатических источников, высшее командование ВСДРК не знает точного числа интегрированных военнослужащих, хотя, по данным всех вооруженных групп, участвовавших в этом процессе, общая численность составляет 12000 человек.
In Myanmar, the Government had formed various committees and programmes to bring equitable development to its large rural population, including encouraging farmers to use marketable and high-yielding rice varieties, while integrated farms were being set up as a way of generating secondary income. Правительство Мьянмы создало различные комитеты и программы в целях обеспечения справедливого развития в интересах многочисленного населения, проживающего в сельских районах, которые включают поощрение фермеров к использованию востребованных рынком и высокоурожайных сортов риса наряду с организацией интегрированных сельскохозяйственных производств для получения дополнительного дохода.
(a) Improved national capacities of least developed countries and countries in transition to develop and implement integrated national and subregional single-window systems а) Укрепление национального потенциала наименее развитых стран и стран с переходной экономикой в области разработки и внедрения интегрированных национальных и субрегиональных систем «одного окна»
The co-location of senior management was completed in 2007, and high priority is now being accorded to the co-location of integrated operational teams, which should be completed by March 2008. В 2007 году была завершена работа по размещению руководства в одном месте, и в настоящее время приоритетное внимание уделяется работе по совместному размещению интегрированных оперативных групп, которая должна завершиться к марту 2008 года.
Assistance to post-conflict States and participation in peacekeeping and other integrated field missions of the United Nations Помощь государствам в постконфликтный период и участие в миссиях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и других интегрированных полевых миссиях Организации Объединенных Наций
Since its inception, the process has suffered significant setbacks, including poor coordination, lack of sufficient materials and transport facilities, delays in redeployment of integrated FARDC brigades, and serious backlogs in the payment of salaries to the armed forces. С момента его начала этот процесс испытал целый ряд существенных осечек, в том числе в результате слабой координации, отсутствия достаточного количества материалов и транспортных средств, задержек в передислокации интегрированных бригад ВСДРК, а также в результате серьезных задержек в выплате денежного довольствия солдатам вооруженных сил.
Effective definition, planning and monitoring of ICT resource requirements in terms of costs, benefits and risks should include the identification of cost-effective, integrated and standard application systems, resources and information technology capabilities to meet current and future peace operations requirements. Эффективное определение, планирование и отслеживание потребностей в ресурсах ИКТ с точки зрения расходов, отдачи и рисков должны включать определение рентабельных, интегрированных и стандартных прикладных программ, ресурсов и возможностей в области ИКТ для удовлетворения нынешних и будущих потребностей операций по поддержанию мира.
The Advisory Committee requested clarification of the concept of structurally and non-structurally integrated missions, as well as a comprehensive list of the two types of missions (see table 8). Консультативный комитет попросил дать разъяснение в отношении концепции структурно интегрированных и структурно неинтегрированных миссий, а также представить полный перечень двух видов миссий (см. таблицу 8).
Collaboration: providing a virtual workspace for project management (shared calendar and task management tools that can be integrated with users' personal information management systems) and collaboration tools, integrated with the centralized content repository взаимодействие: обеспечение виртуального рабочего пространства для осуществления проектов (общий календарь и общие средства управления задачами, которые могут быть интегрированы с персональными системами управления информацией пользователей) и средств взаимодействия, интегрированных с централизованным хранилищем данных
5.1 Continued engagement with DPKO on the integrated mission planning process and integrated offices, through the headquarters working group and, at the country level, in the context of existing peacekeeping missions (such as those in Burundi and Haiti) 5.1 Непрерывная работа с Департаментом операций по поддержанию мира по вопросам планирования интегрированных миссий в рамках рабочей группы в штаб-квартире и на страновом уровне в контексте действующих миротворческих миссий (например в Бурунди и на Гаити)