Many delegations stressed that training was critical for complex and integrated United Nations peacekeeping operations. |
Многие делегации подчеркивали, что подготовка кадров имеет важное значение для проведения комплексных и интегрированных миротворческих операций Организации Объединенных Наций. |
These included charities and vertically integrated businesses such as bakeries. |
Речь шла об определении и классификации благотворительных учреждений и вертикально интегрированных предприятий, таких, как хлебопекарни. |
We must now define better integrated missions for peacekeeping operations with overall coherence. |
Сейчас от нас требуется улучшить работу по определению интегрированных миссий для проведения операций по поддержанию мира, добиваясь ее полной слаженности. |
The ongoing integrated programmes are thus not affected. |
В силу этого никаких отрицательных последствий для осуществления интегрированных программ не создается. |
There are still no properly integrated border-management programmes. |
По-прежнему должным образом интегрированных программ по контролю на границах не имеется. |
It provides for an incentive for members of the public to use integrated technology in order to reduce the waiting times and costs of administrative formalities. |
Предусматривает поощрение использования интегрированных технологических средств в целях сокращения времени и затрат на осуществление процедур подчиненными. |
The global field support strategy has four distinct but integrated pillars of implementation: |
Глобальная стратегия полевой поддержки состоит из четырех различных, но интегрированных между собой магистральных направлений осуществления: |
We continue to work with the Agency to establish the conditions necessary for the application of IAEA integrated safeguards in Ukraine. |
Мы продолжаем сотрудничать с Агентством в интересах создания условий, необходимых для применения интегрированных гарантий МАГАТЭ в Украине. |
This team will be supported by integrated arrangements for analysis and planning. |
В своей работе эта группа будет опираться на поддержку интегрированных механизмов анализа и планирования. |
Priority setting in integrated agencies, notably the European Commission, was a challenge. |
Определение приоритетов в интегрированных структурах, особенно в Европейской комиссии, является непростой задачей. |
UNODC also has promoted regional cooperation through regional programmes that are better integrated and better connected. |
Кроме того, УНП ООН содействовало налаживанию регионального сотрудничества путем осуществления более четко интегрированных и взаимосвязанных региональных программ. |
Collaboration with policymakers will therefore be key to understanding their perspectives and needs in order to ensure the utility of the integrated assessments. |
В связи с этим, сотрудничество с формирующими политику лицами станет ключевым фактором для понимания их перспектив и потребностей в целях обеспечения актуальности интегрированных оценок. |
Sectoral policies that support innovation, capacity-building, investment and access to financing should promote more complete and integrated productive linkages. |
Проведение в секторах политики, обеспечивающей поддержку инноваций, развитие потенциала, вложение инвестиций и доступ к финансированию, должно способствовать налаживанию более широких и интегрированных производственных связей. |
Many countries will work to strengthen the quality of integrated economic accounts in parallel with the improvements of the GDP estimates. |
Наряду с совершенствованием методики расчета показателей ВВП многие страны будут работать над повышением качества интегрированных экономических счетов. |
Promoting integrated energy markets in subregions as well as in the region. |
Содействие развитию интегрированных энергетических рынков в субрегионах и в регионе. |
One result is that integrated logistics services and international freight transport systems are closely interlaced. |
Одним из результатов этого является тесная взаимосвязь интегрированных логистических служб и международных систем грузовых перевозок. |
It is probable that production of statistical information based on integrated micro-data will become in short-term a best practice adopted by the NSOs. |
Вполне вероятно, что разработка статистической информации на основе интегрированных микроданных станет в ближайшей перспективе одной из лучших разработок НСО. |
Regional cooperation leads to the creation and, at times, diversion of investment through restructuring within integrated groups. |
Региональное сотрудничество ведет к формированию и, в некоторых случаях, перераспределению инвестиций в результате перестройки в масштабах интегрированных групп. |
Inclusive urban planning is instrumental in promoting integrated communities and ensuring that well-located housing is available to the poor. |
Инклюзивное городское планирование - средство содействия формированию интегрированных сообществ и обеспечения доступности хорошо расположенного жилья для бедного населения. |
However, there was need to address compensation issues surrounding integrated internally displaced persons and to identify long-lasting solutions for the affected populations. |
Вместе с тем существует необходимость решения проблем компенсации, которые касаются интегрированных внутренне перемещенных лиц, и определения долгосрочных решений в интересах пострадавшего населения. |
South and South-West Asia is one of the least integrated subregions in the world. |
Южная и Юго-Западная Азия является одним из наименее интегрированных субрегионов. |
CoE-Commissioner stated that the authorities should ensure formal tenure at the current location or relocation to adequate alternative housing in integrated communities. |
Комиссар СЕ рекомендовал властям обеспечить официальные гарантии невыселения из нынешнего места жительства или переселение в надлежащее альтернативное жилье в интегрированных общинах. |
Children are present in the ranks of FARDC and in integrated and non-integrated CNDP brigades. |
Дети входят в состав ВСДРК и интегрированных и неинтегрированных бригад НКЗН. |
Establishing improved and integrated policy, regulatory, and institutional frameworks. |
(Ь) Создание усовершенствованных и интегрированных политических, регуляторных и институциональных рамок. |
The failure of the offensive also resulted in the collapse of two FARDC integrated brigades. |
Провалившееся наступление также привело к расформированию двух интегрированных бригад ВСДРК. |