Английский - русский
Перевод слова Integrated
Вариант перевода Интегрированных

Примеры в контексте "Integrated - Интегрированных"

Примеры: Integrated - Интегрированных
KNPLF was removed from the annexes to my annual report on Children and Armed Conflict and is now under the command of the Tatmadaw integrated border guard forces. КННОФ был исключен из приложения к моему годовому докладу по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, поскольку он теперь находится под командованием интегрированных пограничных сил «Татмадао».
One expert, representing the Central Corridor in Eastern Africa, suggested that UNCTAD should look at intelligent transport systems and see how they could apply to customs union and integrated economic schemes along transport corridors. Один эксперт, представлявший восточноафриканский Центральный коридор, отметил, что ЮНКТАД следует обратить внимание на "умные" транспортные системы и проанализировать возможность их применения вдоль транспортных коридоров в условиях таможенных союзов и интегрированных экономических механизмов.
(b) Improved policies, plans and designs for compact, integrated and connected cities and neighbourhoods adopted by partner cities Ь) Принятие городами-партнерами усовершенствованных стратегий, планов и проектов в целях создания компактных, интегрированных и связанных между собой городов и районов
It will also continue to work to ensure progress in mainstreaming a gender perspective into humanitarian assistance, and to preserve the operational space for principled humanitarian action, consistent with the 2006 note from the Secretary-General on guidance on integrated missions. Кроме того, он будет продолжать принимать меры для обеспечения прогресса в деле всестороннего учета гендерной проблематики при оказании гуманитарной помощи и сохранения оперативного пространства для принципиальных гуманитарных действий в соответствии с опубликованной в 2006 году запиской Генерального секретаря, касающейся руководящих принципов в отношении интегрированных миссий.
Collaboration tools for the integrated operational teams have been identified and deployed to the integrated operational team for Darfur and are being progressively provided to the other integrated operational teams. Были разработаны и успешно опробованы в рамках интегрированной оперативной группы по Дарфуру методы взаимодействия интегрированных оперативных групп, которые в настоящее время постепенно распространяются и на другие интегрированные оперативные группы.
Two integrated solar and wind energy plans had been launched, which would boost the large-scale utilization of the country's renewable energy sources. Начато строительство двух интегрированных объектов по использованию солнечной энергии и энергии ветра, что будет стимулировать широкомасштабное использование имеющихся в стране возобновляемых источников энергии.
(a) Number of partner metropolitan, regional and national authorities that have adopted national urban policies or spatial frameworks that support compact, integrated and connected cities а) Число выступающих в качестве партнеров городских, региональных и национальных органов власти, которые приняли национальные стратегии городского развития или территориальные рамки в интересах поддержки компактных, интегрированных и связанных городов
(b) Easily accessible and integrated space technologies should be used for the monitoring and evaluation of agricultural lands and crops; Ь) мониторинг и оценку сельскохозяйственных земель и культур следует осуществлять с привлечением легкодоступных и интегрированных космических технологий;
Nowadays the information supply chain is as important as the physical distribution of goods, and establishing a globally integrated supply chain is impossible without harmonizing business processes and implementing recognized international standards for information exchange. В нынешних условиях наряду с физическим распределением товаров важное значение приобретает налаживание информационных связей, а создание глобально интегрированных производственно-сбытовых цепочек становится невозможным без гармонизации бизнес-процессов и применения общепризнанных международных стандартов в области информационных обменов.
Created 39 new integrated industrial zones, in particular near highway infrastructure, which will ultimately lessen private property constraints. создать 39 новых интегрированных промышленных зон, особенно вокруг сети автомагистралей, позволяющих в конечном счете преодолеть нехватку земельных участков для экономической застройки;
In addition, the UNDP partnership with the Department of Political Affairs in Security Council mandated integrated peacebuilding offices (including Burundi and Sierra Leone) have demonstrated the utility of combining development activities and political processes. Кроме того, партнерское взаимодействие ПРООН с Департаментом по политическим вопросам при реализации выданных Советом Безопасности мандатов интегрированных структур по миростроительству (в том числе в Бурунди и Сьерра-Леоне) продемонстрировало пользу объединения политических процессов и мероприятий в сфере развития.
Unlike the planning process at the start of integrated missions, there has been no equivalent planning and guidance for the transition to peacebuilding or the drawdown of peacekeeping operations. В отличие от процесса планирования на начальном этапе подготовки интегрированных миссий в случае, когда речь идет о переходе к миростроительству или сворачиванию операций по поддержанию мира, аналогичный механизм планирования и руководства отсутствует.
The organization also engaged with the United Nations system-wide effort to understand the challenges posed to humanitarian space when working in the contexts of integrated presences. Организация участвует также в проводимой по всей системе Организации Объединенных Наций работе в целях анализа трудностей, возникающих при оказании гуманитарной помощи в рамках интегрированных подразделений.
It was noted that cross-border projects (CBPPPs) were increasingly attractive and provided integrated networks such as transport corridors; they also enabled projects that were beyond the means of any one State. Было отмечено, что трансграничные проекты (ТГПЧП) становятся все более привлекательными и обеспечивают создание интегрированных сетей, таких как транспортные коридоры; они также позволяют осуществлять проекты, расходы на которые выходят за пределы средств любого одного государства.
However, the cohesion of the newly integrated units, which include more than 25,000 elements from FARDC, CNDP, PARECO and the Mayi-Mayi, remains fragile. Однако сплоченность недавно интегрированных подразделений, в состав которых входят более 25000 элементов ВСДРК, НКЗН, ПАРЕКО и майи-майи, остается низкой.
I urge the Government to ensure that the security forces, including the newly integrated CNDP elements, who must be properly trained and vetted to ensure that they are not associated with human rights violations, receive their salaries and allowances on a regular and timely basis. Я настоятельно призывают правительство обеспечить, чтобы сотрудники сил безопасности, включая недавно интегрированных сотрудников НКЗН, которые должны проходить надлежащую проверку и подготовку в целях предотвращения совершения ими нарушений прав человека, регулярно и своевременно получали зарплату и пособия.
FARDC has currently around 150,000 soldiers, of which one third (or 45,000) are in 18 integrated brigades (see FARDC salary table, annex 24). Численность ВСДРК составляет в настоящее время примерно 150000 человек, из которых одна треть (или 45000 человек) сведены в 18 интегрированных бригад (см. таблицу денежного содержания военнослужащих ВСДРК, приложение 24).
For developing countries enterprises to achieve a more integrated adoption of ICT in their business processes, it will be crucial to enhance the reliability and speed of available Internet access. Для внедрения предприятиями развивающихся стран более интегрированных решений на базе ИКТ в бизнес-процессы будет исключительно важно повысить степень надежности и скорость имеющегося доступа к Интернету.
In this context we attach great importance to the introduction of a system of integrated safeguards with a view to ensuring that control measures do not become an additional burden for States implementing the Additional Protocol. В этой связи важное значение имеет внедрение системы интегрированных гарантий с тем, чтобы меры контроля не стали дополнительным бременем для государств, применяющих Дополнительный протокол.
It is therefore, critical that any policy or measure is developed and implemented in accordance with the river basin approach; Establishing improved and integrated policy, regulatory, and institutional frameworks. Поэтому важно, чтобы любое политическое решение или мера развивались и осуществлялись в соответствии с бассейновым подходом; (Ь) Создание усовершенствованных и интегрированных политических, регуляторных и институциональных рамок.
A national police seminar, during which the Transitional Government is expected to develop a comprehensive plan for the overall reform and training of the newly integrated police force, commenced on 9 August, with the facilitation of MONUC and interested donors. При содействии МООНДРК и заинтересованных доноров 9 августа начался национальный полицейский семинар, во время которого Переходное правительство разработает, как ожидается, комплексный план общей реформы и обучения новых интегрированных полицейских сил.
My latest reform proposals recognize the need for an integrated and mobile global workforce that draws on and develops the experience and talent existing both at Headquarters and in the field. Мои последние предложения по реформе составлены с учетом необходимости в интегрированных и мобильных глобальных кадровых ресурсах, которые используют и обогащают опыт и таланты, существующие как в Центральных учреждениях, так и на периферии.
Statistics Norway has fifty years of experience in compiling annual Supply and Use tables integrated with the national accounts, as well as using the tables for economic planning. Статистическое управление Норвегии обладает 50-летним опытом составления ежегодных таблиц ресурсов и использования, интегрированных с национальными счетами, а также использования этих таблиц для целей экономического планирования.
Given the alarming devastations caused by contemporary intra-State and interstate conflicts, there is an overwhelming agreement that durable peace can be achieved at a much lower cost in human and material terms through comprehensive and integrated prevention strategies. С учетом вызывающих тревогу разрушений, вызванных современными внутригосударственными и межгосударственными конфликтами, существует всеобщий консенсус, что устойчивый мир может быть достигнут намного меньшей ценой человеческих и материальных ресурсов с применением всеобъемлющих и интегрированных стратегий предотвращения конфликтов.
NETZSCH Thermal Analysis, leading worldwide in thermal analysis technologies, offers with Advanced Software a series of integrated programs for the analysis of thermoanalytical data. Подразделение Термического Анализа NETZSCH предлагает пакет дополнительного программного обеспечения, включающий в себя серию интегрированных программ для анализа данных термического анализа.