Английский - русский
Перевод слова Integrated
Вариант перевода Интегрированных

Примеры в контексте "Integrated - Интегрированных"

Примеры: Integrated - Интегрированных
These user needs for integrated and consistent economic data should remain the foundation for countries' plans for developing better integrated and relevant economic accounts and associated economic data. При разработке национальных планов создания более интегрированных и реалистичных экономических счетов и соответствующих экономических показателей необходимо в первую очередь исходить из того, что пользователи нуждаются в комплексных и согласованных экономических данных.
The growth of the integrated sector was relatively slow over the next eight years with ten integrated schools (five grant aided and five independent) established by 1989. За последние восемь лет рост интегрированного сектора обучения был достаточно медленным к 1989 году было открыто 10 интегрированных школ (пять субсидируемых и пять независимых).
In regions where integrated policy frameworks are advancing (e.g., European Union Marine Strategy Framework Directive of 2008), this may lead to more integrated assessments. В тех регионах, где успешно осуществляется разработка интегрированных политических рамок (например, в контексте Рамочной директивы Европейского союза о морской стратегии 2008 года), эта деятельность может приводить к появлению более интегрированных оценок.
Creating more integrated classes for children with special needs in response to demand and in line with internationally recognized specifications (around 10 pupils per integrated class). создание более интегрированных классов для детей с особыми потребностями с учетом имеющихся нужд и в соответствии с международно признанными нормами (около десяти учеников в объединенном классе).
Integrated companies are a further opportunity for disabled (young) persons to become integrated (reintegrated) in working life. Работа на интегрированных предприятиях предоставляет (молодым) инвалидам дополнительную возможность вступить (реинтегрироваться) в трудовую жизнь.
A new and emerging dimension to international trade is e-commerce and growth of integrated financial, production and supplier networks. Одним из новых и развивающихся аспектов международной торговли являются электронные торговые операции и расширение интегрированных финансовых, производственных и снабженческих сетей.
Gender issues must be addressed in conflict prevention and mediation, in the deployment of peacekeepers, in integrated missions, in stabilization and in post-conflict recovery. Гендерные вопросы должны учитываться в работе по предупреждению конфликтов и в посреднических усилиях, на этапе развертывания миротворцев, в ходе интегрированных миссий, на стадии стабилизации и постконфликтного восстановления.
We encourage both sides to show the same resolve in the formation of joint integrated units. Призываем обе стороны продемонстрировать такую же решимость и в деле формирования объединенных интегрированных подразделений.
The user can also combine two or more items to create integrated indices. Потребители имеют также возможность объединить два или несколько явлений в интересах создания интегрированных индексов.
The increasing need to manage goods over the total chain from seller to buyer has led to a requirement for better integrated transport operations. Все более ощущающаяся необходимость регулирования всего процесса перемещения товаров от покупателя к продавцу обусловливает требования в отношении совершенствования механизма интегрированных транспортных операций.
The goal is to assist in the creation of institutions that are integrated and supportive of effective electoral processes. Задача при этом состоит в том, чтобы обеспечить помощь в создании интегрированных институтов, которые поддерживали бы эффективные процессы проведения выборов.
However, the desired process of interconnecting various integrated systems has been gradually started. Вместе с тем предусмотренный процесс объединения различных интегрированных систем уже начался.
Identify the key obstacles to creating open and integrated real estate markets across all of Europe. Выявление основных препятствий к созданию открытых и интегрированных рынков недвижимости по всей Европе.
Within the controlled sector there is a small but growing number of controlled integrated schools. В подконтрольном секторе имеется небольшое, но растущее число подконтрольных интегрированных школ.
This is a labour-intensive effort, which requires consulting resources to develop the necessary integrated systems. Проект является весьма трудоемким и, в частности, требует привлечения консультантов для создания необходимых интегрированных систем.
Alongside integrated production systems, there will remain a need for teams focused on subject-matter. Наряду с созданием интегрированных систем производства по-прежнему будет сохраняться потребность в группах экспертов, занимающихся предметными областями.
Several offices have chosen a gradual approach to the implementation of data warehouses and integrated statistical information systems. Многие управления избрали ступенчатый подход к внедрению хранилищ данных и интегрированных статистических информационных систем.
The high volume of confidential data available in data warehouses and integrated statistical information systems makes it necessary to review the production environment from a confidentiality perspective. Большой объем конфиденциальных данных, имеющихся в хранилищах и интегрированных статистических информационных системах, требует реорганизации производственной среды с учетом требований конфиденциальности.
This cooperation provides an active mechanism for taking successful action and for ensuring integrated approaches to the development of social policy in our country. Это сотрудничество является действенным механизмом для реализации усилий и использования интегрированных подходов в разработке социальной политики в нашей стране.
The Ministry is planning to put in place a personnel management system to meet the specific needs of the integrated FDN. Министерство планирует учредить систему руководства кадрами для удовлетворения конкретных потребностей интегрированных Сил национальной обороны.
However, the Secretary-General now indicates that the implications of linking locally integrated United Nations security systems into a global network require further analysis. Однако теперь Генеральный секретарь указывает на то, что последствия объединения интегрированных на местном уровне систем обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций в глобальную сеть требуют дополнительного анализа.
In this context, Mali advocates integrated, sustained global action in which the United Nations should play the primary role. В этой связи Мали выступает за осуществление интегрированных, устойчивых глобальных действий, в рамках которых Организация Объединенных Наций должна играть главную роль.
There have also been efforts to remove institutional and regulatory impediments that constrain the development of more integrated regional financial markets. Предпринимаются также попытки устранить институциональные и нормативные препятствия на пути развития более интегрированных региональных финансовых рынков.
The Enterprise operations function coordinates and monitors the performance, security and integrity of the Fund's complex integrated systems network. Группа корпоративных операций координирует и контролирует работу, безопасность и целостность сложных интегрированных систем Фонда.
Although the military is one of the most racially and ethnically integrated institutions in the United States, inequities nevertheless persist. Хотя вооруженные силы являются одним из наиболее интегрированных в расовом и этническом отношении институтов в Соединенных Штатах, тем не менее неравенство по-прежнему существует.