| In particular, UNFPA supported assessments on integrated demographic and socio-economic databases and their use for policy purposes in Ecuador. | Так, в частности, ЮНФПА оказывал поддержку в оценке интегрированных баз демографических и социально-экономических данных и их использования для целей формирования соответствующей политики в Эквадоре. |
| It recommends that greater effort be made to standardize the reporting requirements for all integrated mission activity. | Он рекомендует прилагать более энергичные усилия в целях стандартизации требований к отчетности в отношении всей деятельности интегрированных миссий. |
| These types of strategically integrated trade support measures are of particular benefit to least developed countries, whose export portfolios are typically not diversified. | Эти виды стратегически интегрированных мер оказания помощи в торговле представляют особый интерес для наименее развитых стран, товарная структура экспорта которых, как правило, не диверсифицирована. |
| The global tourism market is dominated by a number of integrated suppliers of tourism product packages. | На мировом рынке туризма господствующее положение занимает несколько интегрированных поставщиков пакетов туристических услуг. |
| Significant progress has been achieved in the establishment of an integrated national police force. | Был достигнут существенный прогресс в создании интегрированных национальных полицейских сил. |
| The fifth key area is the establishment of integrated organizational structures at Headquarters and in the field. | Пятым основным направлением работы является создание интегрированных организационных структур в Центральных учреждениях и на местах. |
| In addition, they are generally required to perform individual functions in integrated civilian, military and police structures. | Кроме того, от них, как правило, требовалось выполнять самостоятельные функции в интегрированных гражданских, военных и полицейских структурах. |
| The professionalism of some newly integrated units is deteriorating, owing to a lack of logistical support and irregular payment of salaries. | Степень профессионализма некоторых вновь интегрированных подразделений сокращается ввиду отсутствия материально-технического обеспечения и нерегулярной выплаты окладов. |
| The Advisory Committee welcomes and is closely following the continued development of the integrated mission concept. | Консультативный комитет приветствует концепцию создания интегрированных миссий и внимательно следит за ее развитием. |
| In principle, we therefore support the concept of integrated peace missions, within the confines of various mandates. | Поэтому мы, в принципе, поддерживаем концепцию интегрированных миссий в пользу мира в рамках различных мандатов. |
| His delegation noted the successful introduction into United Nations practice of integrated working groups for field missions. | Делегация отмечает успешное внедрение в практику Организации Объединенных Наций интегрированных рабочих групп для полевых миссий. |
| Her delegation shared the Advisory Committee's concerns about the problem of top-heavy administrative structures, particularly in complex integrated missions. | Ее делегация разделяет озабоченность Консультативного комитета относительно проблемы административных структур с большим верхним эшелоном, прежде всего в сложных интегрированных миссиях. |
| The need for a global integrated overarching framework for promoting and implementing EBM in the global marine environment was discussed. | Была обсуждена необходимость в глобальных, интегрированных, всеобъемлющих рамках для повсеместного поощрения и внедрения экосистемно продуманного подхода в морской среде. |
| The Mission maintains its current presence of 8 fully integrated regional offices and 11 provincial offices. | Миссия сохраняет свое нынешнее присутствие, обеспечиваемое через 8 полностью интегрированных региональных отделений и 11 отделений, функционирующих на уровне провинций. |
| However, more attention needed to be paid to developing integrated economic and social policies aimed at preventing crises and establishing permanent social-protection systems. | Вместе с тем необходимо обратить больше внимания на разработку интегрированных экономических и социальных стратегий, направленных на предотвращение кризисов и создание постоянно действующих систем социальной защиты. |
| Concrete plans to produce methodologically integrated statistics across different subject areas in order to calculate indicators for SD need to be developed in parallel. | Параллельно необходимо вести разработку конкретных планов по подготовке методологически интегрированных статистических данных по различным предметным областям для их разработки показателей УР. |
| Tightly integrated web sites with smart links to really related topics and contents are state of the art today. | Требованием сегодняшнего дня является создание тесно интегрированных веб-сайтов с удобными ссылками на соответствующие темы и контент. |
| The invention relates to integrated compact fluorescent lamps and can be used to enhance the luminosity of a lamp without increasing the wattage thereof. | Устройство относится к устройствам компактных люминесцентных интегрированных ламп и может использоваться для повышения их светимости без увеличения их мощности. |
| The number of economically integrated mine survivors with an acceptable livelihood is still limited compared to the wider population. | По сравнению с более широкими слоями населения все еще ограниченна численность экономически интегрированных выжившие минных жертв с приемлемым уровнем обеспеченности заработком. |
| This process has been designed to develop an integrated socio-economic development framework for Africa to address the current challenges it faces. | Этот процесс был разработан в целях создания интегрированных рамок социально-экономического развития в Африке для реагирования на вызовы, с которыми она сталкивается. |
| The fund must be able to support capacity-building and integrated health-care systems in developing countries. | Фонд должен иметь возможность оказывать содействие развивающимся странам в наращивании потенциала и создании интегрированных систем здравоохранения. |
| It covers the scale up of a comprehensive and integrated AIDS response, including prevention, treatment, care and support. | Он охватывает расширение всеобъемлющих и интегрированных действий в ответ на СПИД, включая профилактику, лечение, уход и поддержку. |
| The K Desktop Environment, a powerful, easy to use set of integrated applications. | Функциональная среда рабочего стола KDE, богатый набор простых в использовании интегрированных приложений. |
| LUKOIL is the leading vertically integrated oil Company in Russia. | ЛУКОЙЛ - одна из крупнейших международных вертикально интегрированных нефтегазовых компаний. |
| Deutsche Bank in Russia is a leading provider of integrated financial solutions for demanding clients. | Дойче Банк в России является лидером в области предоставления интегрированных финансовых решений на российском рынке. |