Английский - русский
Перевод слова Integrated
Вариант перевода Интегрированных

Примеры в контексте "Integrated - Интегрированных"

Примеры: Integrated - Интегрированных
Technologies included the use of the Internet and hand-held devices (personal digital assistants (PDAs) and tablet computers) for data collection; integrated systems for field management; geospatial technologies for mapping; scanning technology; and mobile telephones. Технические средства включали использование Интернета и портативных устройств (карманных персональных компьютеров и планшетных компьютеров) для сбора данных; интегрированных систем управления деятельностью на местах; геопространственных технологий картографического обеспечения; технологий сканирования и мобильных телефонов.
COMSTAR - United TeleSystems (JSC COMSTAR-UTS, LSE: CMST), the leading operator of integrated telecommunication services in Russia and the CIS, announces its plans to develop regional business of COMSTAR-UTS Group of companies in the Privolzhsky Federal District (PFD). «КОМСТАР - Объединенные ТелеСистемы» (ОАО «КОМСТАР-ОТС», LSE: CMST), крупнейший оператор интегрированных телекоммуникационных услуг в России и СНГ, объявляет планы развития регионального бизнеса Группы компаний «КОМСТАР-ОТС» в Приволжском федеральном округе (ПФО).
Assessments of the strengthening of the capacity of the United Nations to manage and sustain peacekeeping operations and of the functioning of the integrated operational teams are provided in the relevant reports to the General Assembly, A/65/624 and A/65/669, respectively. Результаты оценки мер по укреплению потенциала Организации Объединенных Наций в плане проведения и обеспечения функционирования операций по поддержанию мира и деятельности интегрированных оперативных групп приводятся соответственно в докладах Генеральной Ассамблее А/65/624 и А/65/669.
In spite of logistical deficiencies and the lack of FARDC weapons and equipment, the second main training project was successfully completed, with the units entering service in the FARDC integrated brigades. Несмотря на материально-технические трудности и отсутствие у ВСДРК оружия и снаряжения, осуществление второго проекта основной профессиональной подготовки было успешно завершено и подразделения приступили к службе в составе интегрированных бригад ВСДРК.
UNFPA contributes to this critical area through the provision of technical support for the development and establishment of integrated national databases, national capacity development, and support to implementation, monitoring and reporting at national and subnational levels. ЮНФПА оказывает содействие в этой важнейшей области, предоставляя техническую поддержку в разработке и создании национальных интегрированных баз данных и развитии национального потенциала, а также помощь в осуществлении, мониторинге и представлении отчетности на национальном и субнациональном уровнях.
This includes helping developing countries to enter vertically integrated production chains, as well as increase the value added involved in their participation in global value chains. Это включает оказание развивающимся странам помощи в принятии участия в вертикально интегрированных производственных цепочках, а также в увеличении доли добавленной стоимости, обусловленной их участием в глобальных производственно-сбытовых цепочках.
In fact, as early as 1994, Taiwan Province of China supplanted the United Kingdom as the fifth largest integrated circuits manufacturer in the world, and Malaysia has become the largest exporter of electronic products. По сути дела, еще в 1994 году Китайская провинция Тайвань заняла место Соединенного Королевства в списке пяти крупнейших в мире производителей интегрированных схем, а Малайзия стала крупнейшим экспортером электроники.
At the general education schools, the number of integrated classes for teaching children with special developmental needs has been increased, as has the number of children in this category studying in vocational/technical, secondary specialized and higher educational institutions. На базе общеобразовательных школ увеличилось количество интегрированных классов для обучения детей с особенностями развития, а также количество детей этой категории, обучающихся в профессионально-технических, средних специальных и высших учебных заведениях.
In relation to transport, the OSCE document encourages the development of transport networks in the OSCE region which are efficient and integrated, free of avoidable safety and security risks and sensitive to the environment. Что касается транспорта, то документ ОБСЕ стимулирует развитие в регионе ОБСЕ эффективных и интегрированных транспортных сетей, свободных от тех рисков для безопасности, которых можно избежать, и учитывающих требования экологии.
Since the majority of Kurdish children attended Georgian schools, they had no problems with the Georgian language, and the Kurdish community was one of the most successfully integrated communities in the country. Поскольку большинство детей курдского происхождения посещают грузинские школы, они не испытывают проблем с грузинским языком, причем курдское население относится к числу наиболее полно интегрированных меньшинств в стране.
The European Union welcomed the Advisory Committee's findings on the temporary assignment of staff, the use of general temporary assistance, air operations, quick-impact projects, fraud, consultants, high vacancy rates, and integrated and complex missions. Европейский союз с удовольствием отмечает выводы Консультативного комитета в отношении временного прикомандирования персонала, использовании временного персонала общего назначения, воздушных перевозок, проектов с быстрой отдачей, случаев мошенничества, консультантов, высокой нормы вакансий и интегрированных и комплексных миссий.
The space station would consist of 2 integrated segments (Russian and US segments) and would be incrementally assembled in orbit out of individual modules. станция будет состоять из 2-х интегрированных сегментов (российского и американского) и собираться на орбите постепенно из отдельных модулей.
Civil rights advocates see the 2007 ruling of the Roberts court as the inevitable consequence of gradual court decisions dating back to the early 1970s to ease judicial supervision and limit important tools to achieve integrated schools. Защитники гражданских прав рассматривают решение суда Робертса в 2007 году как неизбежное последствие последовательных решений суда, принятое еще в начале 1970-х годов, для облегчения судебного надзора и ограничения важных инструментов для создания интегрированных школ.
The rapid growth in physiological sensors, low-power integrated circuits, and wireless communication has enabled a new generation of wireless sensor networks, now used for purposes such as monitoring traffic, crops, infrastructure, and health. Большой прогресс в физиологических аппаратах, маломощных интегрированных схемах и беспроводных коммуникациях сделал возможным новое поколение беспроводных сенсорных сетей, ныне используемых для таких целей, как мониторинг пробок, урожая, инфраструктур и здоровья.
The main component of the modern integrated systems of plant defense is the rational application of various means and methods: the agrotechnical, the organizational-economic, the prophylactic, the chemical, the biological and etc. Основной составной частью современных интегрированных систем защиты растений является рациональное применение различных приемов и методов: агротехнических, организационно-хозяйственных, профилактических, химических, биологических и др.
It is also concerned about the slow progress in increasing access to secular education through the establishment of non-denominational schools, divestment of the patronage of schools and the phasing out of integrated religious curricula in schools accommodating minority faith or non-faith children. Кроме того, он выражает обеспокоенность по поводу медленного прогресса в расширении доступа к светскому образованию за счет создания светских школ, отказа от патронажа школ и постепенной отмены интегрированных религиозных учебных планов в школах, в которых обучаются дети, принадлежащие к числу религиозных меньшинств или неверующих.
While the small studios that made up Poverty Row could be characterized as existing "independently" of any major studio, they utilized the same kind of vertically and horizontally integrated systems of business as the larger players in the game. Стоит отметить, что, несмотря на небольшие студии «Poverty Row», которые можно охарактеризовать как существующие «независимо» от любых крупных студий, они использовали тот же самый вид вертикально и горизонтально интегрированных систем бизнеса, как крупные игроки на рынке.
In our view, there is also need for the Commission to start thinking of ways in which it can assist the Security Council by providing relevant advice, for instance in the establishment of new United Nations post-conflict integrated offices, or even in developing peacekeeping mandates. По нашему мнению, необходимо также, чтобы Комиссия подумала о том, как она может помочь Совету Безопасности, в частности, предоставляя необходимые консультации, касающиеся, например, создания новых интегрированных отделений Организации Объединенных Наций по постконфликтным вопросам или даже разрабатываемых мандатов сил по поддержанию мира.
The Conference also requested the United Nations Development Programme (UNDP) to hold a donor's round table on countries of the region that have been affected by the presence of refugees and displaced persons. The round table would provide a framework for coordinated and integrated approaches. Конференция также просила Программу развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) провести "круглый стол" доноров по странам региона, которым наносится ущерб из-за присутствия беженцев и перемещенных лиц. "Круглый стол" определил бы рамки для скоординированных и интегрированных подходов.
The country's 110 district assemblies now work with 10 regional coordinating councils, whose main functions include coordinating and formulating integrated district plans and programmes, and ensuring their harmonization with approved national development policies and priorities. В настоящее время 110 окружных ассамблей страны работают с 10 областными координационными советами, основные функции которых включают в себя координирование и разработку интегрированных окружных планов и программ, а также обеспечение их соответствия с утвержденной национальной политикой развития и ее приоритетами.
Measures be taken to utilize groundwater aquifers in the form of collective and integrated systems, where possible and useful, taking into account the regulation and use of surface-water resources. принять там, где это возможно и целесообразно, меры по использованию подземных водоносных слоев в виде коллективных и интегрированных систем с учетом регулирования и использования поверхностных водных ресурсов.
This effort has been facilitated by the simpler, more focused and more integrated secretariat structures put in place in 1993, and the reorganization of the Department of Administration and Management introduced early in 1994. Решению этой задачи способствовала деятельность более простых, более целенаправленных и более интегрированных секретариатских структур, созданных в 1993 году, и реорганизация Департамента по вопросам администрации и управления, проведенная в начале 1994 года.
We take this opportunity to note that the Barbados Programme of Action contains agreement on action to formulate and implement integrated strategies for the conservation and sustainable use of such territorial and marine biodiversity, and in particular of endemic species. Мы пользуемся этой возможностью, чтобы отметить, что в Программе действий, принятой в Барбадосе, содержится согласие относительно действий по формулированию и осуществлению интегрированных стратегий рационального и устойчивого использования такого территориального и морского биоразнообразия, особенно эндемических видов.
In the context of the restructuring and the revitalization process, Austria proposed as early as in 1992 the creation of a system of integrated reports in the economic, social and related fields. В контексте реорганизации и процесса активизации Австрия уже в 1992 году предложила создать систему интегрированных докладов в экономической, социальной и смежных с ними областях.
The Agenda for Development should take into account to a far greater degree the new positive trends and the potential of all regions and countries to achieve national and international integrated development goals. "Повестка дня для развития" должна гораздо в большей мере учесть как новые позитивные тенденции, так и потенциал всех регионов и стран в достижении национальных и международных интегрированных целей развития.