| LRIT had been set up to identify and track European Union-flagged vessels worldwide and integrate that information into its wider international database. | Система СДИ была создана для распознавания и отслеживания судов, следующих под флагом Европейского союза, во всем мире и интеграции этой информации в ее более широкую международную базу данных. |
| The ILO Committee requested the Philippines inter alia to pursue its efforts to rehabilitate and integrate children affected by the armed conflict. | Комитет экспертов МОТ просил Филиппины, в частности, продолжать усилия по реабилитации и интеграции детей, затронутых вооруженным конфликтом. |
| It asked about measures taken to improve the living conditions of persons with disabilities and to socially integrate the elderly. | Она поинтересовалась мерами, принятыми для улучшения условий жизни инвалидов и для социальной интеграции лиц пожилого возраста. |
| It had nevertheless implemented programmes to rehabilitate refugees and IDPs and integrate them into its society. | Тем не менее она осуществила программы по реабилитации беженцев и внутренне перемещенных лиц и их интеграции в общество. |
| His Government welcomed the positive changes that had taken place in Myanmar, which would help integrate the country into the global community. | Правительство страны оратора приветствует произошедшие в Мьянме позитивные изменения, которые будут способствовать интеграции этой страны в мировое сообщество. |
| A holistic approach to ageing was necessary to better integrate older people socially and economically. | Необходим всесторонний подход к проблеме старения для оптимизации социальной и экономической интеграции пожилых людей. |
| Hereby endorse the following objectives and actions to accelerate the development of inland waterway transport and better integrate it into multi modal transport chains. | Настоящим утверждают следующие цели и мероприятия, направленные на содействие развитию внутреннего судоходства и его интеграции в мультимодальные перевозки. |
| Secondly, efforts have been made to further integrate the MDGs with the EU social inclusion approach. | Во-вторых, прилагаются усилия по дальнейшей интеграции ЦРДТ с подходом ЕС в области социального охвата. |
| Microfinance support and rating institutions have developed approaches that integrate social performance indicators into internal management information systems and also offer external auditing. | Организации, занимающиеся оказанием поддержки и оценкой учреждений микрофинансирования, разработали методы интеграции показателей работы в социальной сфере во внутренние информационные системы и предлагают внешние проверки. |
| International organizations and development institutions are increasingly taking note of the need to better integrate gender concerns into transport sector issues and policies. | Международные организации и учреждения, занимающиеся вопросами развития, все шире учитывают потребность более активной интеграции гендерных аспектов в концепции и стратегии развития транспортного сектора. |
| Further work at Headquarters and by United Nations country teams will help further harmonize and integrate agency programming while improving common implementation, monitoring and reporting mechanisms. | Дальнейшая работа в Центральных учреждениях и в страновых группах Организации Объединенных Наций поможет добиться еще большего согласования и интеграции программ учреждений одновременно с совершенствованием общих механизмов осуществления, контроля и отчетности. |
| Participants made suggestions and recommendations concerning the use of planning processes to better integrate sustainable forest management with other policies. | Участники сформулировали соображения и рекомендации касательно использования процессов планирования в целях более эффективной интеграции устойчивого лесопользования с другими политическими направлениями. |
| It will also help integrate closed regions into the blood circulation of their respective districts/regions. | Это также будет содействовать интеграции закрытых районов в кровеносную систему их соответствующих округов/регионов. |
| The central objectives of the project were to harmonize and integrate the statistical production. | Основные цели этого проекта заключались в гармонизации и интеграции статистических процессов. |
| There is a need to effectively integrate qualitative data, as well as quantitative data, into vulnerability assessments. | Необходимо добиваться эффективной интеграции как количественных, так и качественных данных в оценки уязвимости. |
| Our common goal must be to effectively integrate them into the world economy. | Наша общая цель должна заключаться в их эффективной интеграции в мировую экономику. |
| The Tunisian State is endeavouring to develop further the legal provisions to eliminate all forms of discrimination against the disabled and integrate them fully within society. | Тунисское государство намерено продолжать разработку правовых положений, касающихся ликвидации всех форм дискриминации в отношении лиц с ограниченными возможностями, с целью добиться их полной интеграции в жизнь общества. |
| African economies first need to be integrated internally before they can integrate gainfully into the world economy. | Африканским странам нужно вначале пройти этап внутренней интеграции, прежде чем они смогут с выгодой для себя интегрироваться в мировую экономику. |
| Lakes and rivers also have the advantage in that they integrate responses over the entire catchment area. | Озера и реки также имеют преимущество в том, что в них происходит процесс интеграции реакций в масштабах всего водосборного района. |
| We must integrate the social with macroeconomic policies. | Необходимо добиваться интеграции социальной и макроэкономической политики. |
| The action taken included measures for offering social services to stimulate the private sector, strengthen human resources and integrate underprivileged groups into the economy. | Принятые меры включают предоставление социальных услуг для стимулирования частного сектора, развития людских ресурсов и интеграции беднейших групп в экономику. |
| It also asked whether this Convention will serve as a national action plan to better integrate disabled persons into Indian society. | Он также спросил, будет ли данная Конвенция использована в качестве национального плана действий в интересах более полной интеграции инвалидов в индийское общество. |
| The United States asked the Netherlands about its strategies to better integrate religious and ethnic minorities. | Соединенные Штаты просили Нидерланды рассказать об их стратегиях содействия интеграции религиозных и этнических меньшинств. |
| France encouraged Romania to better integrate Roma with regard to housing, health and education. | Делегация Франции приветствовала усилия Румынии по дальнейшей интеграции рома в общество, в том числе в сфере жилья, здравоохранения и образования. |
| Liechtenstein indicated that the curricula of primary- and secondary-school levels include measures to better integrate immigrant children. | Лихтенштейн указал, что учебные программы начальных и средних школ включают в себя меры по обеспечению более эффективной интеграции детей иммигрантов. |