It also implies a sustained system-wide effort to effectively integrate a conflict-prevention perspective in development programmes at the country level. |
Для этого необходимы также постоянные усилия системы по эффективной интеграции аспектов предотвращения конфликтов в программы развития на страновом уровне. |
The Government of Georgia was doing its utmost to improve their living conditions and integrate them into local societies. |
Правительство Грузии делает все возможное для улучшения их условий жизни и интеграции ВПЛ в местные сообщества. |
Multidisciplinary efforts are needed for many problems, especially to better integrate physical and social sciences. |
Необходимы многодисциплинарные усилия для решения многих проблем, в особенности для обеспечения более эффективной интеграции физических и социальных наук. |
Argentina will integrate equality between women and men in regional integration agreements. |
Аргентина будет включать аспект равенства между женщинами и мужчинами в соглашения о региональной интеграции. |
Governments should demonstrate the strong political determination required to promote and integrate disaster risk reduction into development programming. |
Правительства должны демонстрировать твердую политическую решимость, необходимую для поощрения и интеграции аспектов уменьшения риска бедствий в программы развития. |
Businesses will increasingly integrate their value chains by sharing forward plans and past performance data as well as exchanging current transactions. |
Предприятия будут стремиться ко все большей интеграции своих цепочек создания стоимости на основе обмена данными о будущих планах и прошлых результатах, а также о текущих операциях. |
Country offices did not integrate this activity systematically into their own activities and programmes. |
Страновые представительства не обеспечили систематической интеграции этого направления деятельности в свои мероприятия и программы. |
The UNDP goal for 2004 is to simplify and integrate online needs both to reduce costs and to improve usability. |
Цель ПРООН на 2004 год состоит в упрощении и интеграции потребностей в работе в онлайновом режиме, с тем чтобы как снизить расходы, так и повысить удобство использования. |
The development of new technologies is crucial in order to truly integrate Africa into the economic and commercial relations that were born of globalization. |
Разработка новых технологий имеет крайне важное значение для подлинной интеграции Африки в экономические и торговые отношения, порожденные глобализацией. |
Many delegations stressed the need to better integrate technical cooperation activities into the two other pillars of UNCTAD's work. |
Многие делегации подчеркнули необходимость улучшения интеграции деятельности по линии технического сотрудничества с двумя другими основными направлениями работы ЮНКТАД. |
The delegation requested the secretariat to help integrate RIMES to support capacity development for early warning system. |
Эта делегация попросила секретариат оказать помощь в интеграции РИМЕС в целях поддержки развития потенциала для системы раннего предупреждения. |
The First Action Plan was conceived in order to welcome and integrate those foreigners who chose Portugal as a country to live in. |
Первый план действий был разработан с целью приема и интеграции иностранцев, которые выбрали Португалию страной своего проживания. |
Special nationwide events to showcase the creative talents of persons with disabilities and integrate them into society are held each year. |
Ежегодно традиционно проводятся общереспубликанские мероприятия для выявления творческих способностей инвалидов и интеграции их в общество. |
After a protracted delay, the Special Committee to supervise, integrate and rehabilitate Maoist army personnel met for the first time on 16 January. |
После длительной задержки Специальный комитет по надзору, интеграции и реабилитации маоистского военного персонала провел 16 января свое первое заседание. |
Its recommendations focus in particular on the architecture needed to fully integrate LDCs into the global economy and to graduate from LDC status. |
Ее рекомендации нацелены, в частности, на архитектуру, необходимую для полной интеграции НРС в глобальную экономику, а также выхода из группы НРС. |
Indeed, trade policies, by lowering trade costs, can help integrate domestic firms into GSCs. |
Действительно, торговая политика, снижая торговые издержки, может способствовать интеграции национальных фирм в ГПСЦ. |
Participants recognized that significant capacity-building efforts should be made in developing countries in order to successfully integrate such technology into national disaster management programmes. |
Участники признали, что в развивающихся странах необходимо приложить значительные усилия для создания потенциала в целях успешной интеграции таких технологий в национальные программы по борьбе со стихийными бедствиями. |
CoE ACFC noted Hungary's efforts to combat discrimination and integrate Roma in society. |
ККРК СЕ отметил усилия Венгрии в области борьбы с дискриминацией и интеграции рома в общество. |
The need to better integrate biodiversity conservation goals into national mineral extraction plans was also highlighted. |
Была также отмечена потребность в обеспечении более эффективной интеграции целей сохранения биоразнообразия в национальные планы добычи полезных ископаемых. |
Various shelters had been established to protect victims, provide them with legal assistance and integrate them into society. |
Были созданы различные приюты для защиты пострадавших лиц, оказания им правовой помощи и их интеграции в общество. |
UNFPA is working in close collaboration with Governments to strengthen and integrate reproductive health and HIV services. |
ЮНФПА действует в тесном сотрудничестве с правительствами в деле расширения и интеграции услуг, связанных с репродуктивным здоровьем и ВИЧ. |
Some had developed specific teaching tools to help educators integrate SCP into their teaching. |
Другие разработали конкретные учебные материалы для оказания помощи преподавателям в интеграции УПП в свой учебный процесс. |
A more integrative conceptualization is needed to better integrate SD with the environmental education. |
Необходимо сформулировать более широкую концепцию, с тем чтобы повысить эффективность интеграции УР в экологическое образование. |
In these and other areas, the Asia-Pacific region can further integrate and coordinate its actions. |
В рамках этих и других областей страны Азиатско-Тихоокеанского региона могут повышать уровень интеграции и координации своих действий. |
CESCR recommended that Australia develop a comprehensive poverty reduction and social inclusion strategy which should integrate economic, social and cultural rights. |
КЭСКП рекомендовал Австралии разработать комплексную программу сокращения масштабов нищеты и обеспечения социальной интеграции, которая должна включать аспекты экономических, социальных и культурных прав. |