Английский - русский
Перевод слова Integrate
Вариант перевода Интеграции

Примеры в контексте "Integrate - Интеграции"

Примеры: Integrate - Интеграции
This provides a critical window for opportunity to better integrate gender equality concerns into the organizational work programmes of every ministry and department. Это создаст важные предпосылки для более эффективной интеграции гендерной проблематики в программы по проведению организационной работы каждого министерства и ведомства.
The day care center also helps to mutually integrate and adapt children with disabilities and their parents to society. Центр дневного ухода также помогает добиться взаимной интеграции и адаптации детей-инвалидов и их родителей к жизни в обществе.
The Government has developing a strategy to fully integrate persons with disabilities into the society. Правительство разрабатывает стратегию по всесторонней интеграции инвалидов в общество.
Governments recognized the need to refocus international and national strategies and policies to better integrate the three pillars of sustainable development. Правительства признали необходимость переориентировать международные и национальные стратегии и политику в целях более тесной интеграции трех основ устойчивого развития.
Their strategies align with national and EU policies to better integrate VAWPs for the sustainable development of the forest and forest industry sector. Эти стратегии соответствуют политике отдельных стран и ЕС в области обеспечения более эффективной интеграции ЛТДС в целях устойчивого развития сектора лесного хозяйства и лесной промышленности.
Magisterial districts and the seats of High Courts are also being reviewed to eliminate apartheid boundaries and integrate services. Судебные округа и порядок распределения мест в высоких судах также пересматриваются с целью ликвидации границ, установленных в период апартеида, и интеграции служб.
Developing countries should be assisted in capacity-building to improve their resilience and integrate adaptation goals into their sustainable development strategies. Развивающимся странам следует помочь в наращивании их потенциала в деле повышения их способности к быстрому восстановлению и в интеграции целей по адаптации в стратегии устойчивого развития.
Also, efforts should be made to identify good practices and integrate "Aid for Trade" into the PRSPs. Кроме того, необходимо предпринять усилия для выявления передовых практических методов и интеграции «помощи в торговле» в ДССН.
We also hope that the High-level Dialogue can focus on considering ways and means to further integrate the IOM into the United Nations inter-agency system. Мы также надеемся, что проведение Диалога на высоком уровне позволит сосредоточить внимание на рассмотрении путей и средств дальнейшей интеграции МОМ в систему учреждений Организации Объединенных Наций.
Changes to how third-party software can integrate with Firefox in order to prevent crashes. Для предотвращения падений браузера в способ интеграции стороннего ПО с Firefox внесены изменения.
Besides improving the transportation infrastructure of Peru to further integrate the country with Brazil and opportunities of bilateral trade. Помимо совершенствования транспортной инфраструктуры Перу в целях дальнейшей интеграции стран с Бразилией и возможности двусторонней торговли.
The Government of India has been keen to economically integrate Jammu and Kashmir with the rest of India. Правительство Индии было заинтересовано в экономической интеграции Джамму и Кашмир с остальной частью Индии.
In other cases, chip designers only integrate hardware using the coprocessor mechanism. В остальных случаях разработчики чипов лишь пользуются механизмом интеграции сопроцессора.
It provides a suite of enterprise applications that integrate and automate many of the business processes of an enterprise. Предлагает набор приложений для интеграции и автоматизации множества бизнес-процессов предприятий.
These services are used to build, deploy, integrate, and extend applications in the cloud. Эти службы используются для создания, развертывания, интеграции и расширения приложений в облаке.
The mission of the Ministry is to design and implement policies and strategies to rationally integrate the country with transportation routes and communication services. Миссия Министерства заключается в разработке и осуществлении политики и стратегии по интеграции страны с использованием рациональных транспортных средств и услуг связи.
At the same time, a joint UNEP/Habitat working group was established in order to coordinate and integrate activities and preparations for the Global Conference. Одновременно была образована объединенная рабочая группа ЮНЕП/Хабитат в целях координации и интеграции текущей деятельности и в порядке подготовки к Глобальной конференции.
Fundamentally, every country must have its own policy to initiate and integrate space projects into its national programmes. Основополагающее значение имеет тот факт, что каждая страна должна выработать свою собственную политику по подготовке космических проектов и их интеграции в рамки своих национальных программ.
Better conditions were also needed to help integrate refugees in receiving countries. Необходимо также обеспечить более благоприятные условия для содействия интеграции беженцев в принимающих странах.
Some countries were carrying out national policies for cooperatives to make the sector more sustainable and integrate it with other economic and social sectors. Некоторые страны на национальном уровне принимают меры для развития кооперативов в целях повышения устойчивости кооперативного сектора и обеспечения его интеграции с другими экономическими и социальными секторами.
Provision was being made to minimize the resulting social and psychological effects and to fully integrate those who had suffered into society. Предпринимаются меры по уменьшению связанных с этим социальных и психологических последствий и по полномасштабной интеграции пострадавших лиц в жизнь общества.
Courses and seminars about host-country laws, procedures, practices and languages help migrants and their family members integrate more smoothly. Курсы и семинары о законах, процедурах, обычаях и языках принимающей страны помогают мигрантам и членам их семей легче проходить процесс интеграции.
Many developing countries are facing difficulties in their attempts to effectively integrate with the world economy and are suffering the consequences of globalization. Многие развивающиеся страны сталкиваются с трудностями при попытке эффективной интеграции в мировую экономику и страдают от последствий глобализации .
Nevertheless, having accommodated the refugees, the Government of Armenia was doing its utmost to meet their needs and integrate them into society. Вместе с тем приняв этих беженцев, правительство делает все возможное для удовлетворения их потребностей и интеграции в армянское общество.
A scheme has been set up to help new immigrants integrate fully into Dutch society. В этой связи была разработана программа по содействию полной интеграции новых иммигрантов в жизнь нидерландского общества.