Английский - русский
Перевод слова Insurance
Вариант перевода Случай

Примеры в контексте "Insurance - Случай"

Примеры: Insurance - Случай
A thriving, dynamic SME sector was a key factor for growth and prosperity and provided the best insurance against unforeseeable external shocks. Преуспевающий, динамичный сектор МСП - ключевой фактор роста и процветания и лучшая подстраховка на случай непредвиденных внешних потрясений.
All benefits provided by insurance companies for illness are also provided during pregnancy. Все пособия, предусмотренные страховыми компаниями на случай болезни, также выплачиваются в период беременности.
This also applies to survivors pensions and disability insurance pensions. Это также распространяется на выплату пенсий в рамках страхования на случай потери кормильца и страхования инвалидности.
Provides the rights deriving from unemployment insurance; обеспечение прав, вытекающих из страхования на случай безработицы;
insurance against sickness and injury outside work; страхование на случай болезни и телесного повреждения непроизводственного характера;
Unemployment insurance, for instance, has a faster and more counter-cyclical effect than discretionary labour market measures. Например, страхование на случай безработицы обладает более быстрым и более сильным антициклическим эффектом, чем дискреционные меры на рынке труда.
The National Fund for personal sickness insurance (FNAM); с) Национальный фонд страхования служащих на случай болезни (НФССБ);
Since 1 January 2007, conditions of unemployment insurance became more favourable for employees. С 1 января 2007 года более благоприятными для работников по найму стали условия страхования на случай безработицы.
Recruiting agencies are mandated to take bank insurance in case of non-compliance with the by-laws. Рекрутинговые агентства обязаны получать банковские гарантии на случай нарушения положений этих подзаконных актов.
Disability insurance provides entitlement to a Disability Pension, meant to guarantee a minimum income for subsistence to persons with disabilities. Страхование на случай нетрудоспособности дает право на получение пенсии по инвалидности, которая должна гарантировать минимальный доход для жизнеобеспечения лиц с ограниченными возможностями.
A proposal plan is also underway to extend social security to sickness insurance covering the entire population. Помимо этого в настоящее время прорабатывается план распространения социальной защиты на страхование на случай болезни, охватывающее все население страны.
For low-wage workers the Government had subsidized both the individual employment insurance and the national pension premium. Для малооплачиваемых работников правительство субсидирует как индивидуальное страхование на случай потери занятости, так и взносы в национальную пенсионную систему.
The scope of applicability for employment insurance had been expanded to include the self-employed. Масштабы страхования на случай потери занятости были расширены за счет охвата таким страхованием самостоятельно занятых лиц.
Jamaica presented a number of findings which indicated that the distribution of natural disaster insurance is heavily in favour of developed countries. Ямайка представила ряд выводов, которые свидетельствуют о том, что в сфере страхования на случай стихийных бедствий доминирующие позиции занимают развитые страны.
The scheme provides insurance against severe weather events and builds a comprehensive risk management framework. Система обеспечивает страхование на случай природных катаклизмов и представляет собой всеобъемлющий рамочный механизм управления рисками.
The Law regulates compulsory pension and disability insurance for employed persons and self-employed persons. Закон регулирует вопросы обязательного пенсионного страхования на случай потери трудоспособности в отношении наемных работников и самозанятых лиц.
Well, you'd better take some for some insurance. Ну, пусть будет еще на всякий случай.
Under this Law pension and disability insurance is compulsory and covers all employees and natural persons performing registered activity. Согласно Закону, пенсионное страхование и страхование на случай потери трудоспособности являются обязательными и охватывают всех работников и физических лиц, занимающихся зарегистрированной трудовой деятельностью.
Bahrain also referred to the law on unemployment insurance, which applied to both Bahrainis and non-Bahrainis. Бахрейн также упомянул о законодательстве, касающемся страхования на случай безработицы, действие которого распространяется как на граждан Бахрейна, так и на иностранцев.
The report states in paragraph 249 that unemployment insurance should be established to help unemployed women. В пункте 249 доклада указывается, что для оказания помощи безработным женщинам следует ввести страхование на случай безработицы.
Paragraph 249 states that action must be taken to apply the unemployment insurance system to unemployed women. В пункте 249 доклада указывается, что для оказания помощи безработным женщинам следует создать систему страхования на случай безработицы.
In the maquila or garment industry, working conditions were difficult, without social security protection or unemployment insurance. Условия труда на сборочных предприятиях или в швейной промышленности тяжелы, у работников отсутствует социальная защита и страховка на случай безработицы.
It's insurance, in case she turns on me. Это страховка на случай, если она кинет меня.
There's 500,000 fire insurance... and 400,000 against burglary. 500 тысяч - страховка на случай пожара... и 400 тысяч - на случай ограбления.
I'm selling fire insurance and would love... Я предлагаю вам страховку на случай пожара...