Английский - русский
Перевод слова Insurance
Вариант перевода Случай

Примеры в контексте "Insurance - Случай"

Примеры: Insurance - Случай
A bill on compulsory State unemployment insurance has been drafted which envisages an overhaul of the unemployment benefits system, a social safety net for part-time workers and a new structure for the administration of insurance funds. Разработан проект Закона Украины "Об обязательном государственном страховании на случай безработицы", которым предусматривается реформирование системы выплат пособий по безработице, социальная защита частично безработных, новая структура управления страховыми финансовыми средствами.
In principle, all persons insured by old-age and survivors insurance are also insured by disability insurance. В принципе все лица, имеющие страхование по старости или страхование на случай потери кормильца, имеют также страхование инвалидности.
In contrast to the transitional rule for old-age and survivors insurance, however, disability insurance does not grant an additional pension for the non-disabled wife. Тем не менее в отличие от переходного правила в отношении страхования по старости и страхования на случай потери кормильца при страховании инвалидности не выплачивается дополнительная пенсия жене, которая не является инвалидом.
As is the case for old-age and survivors insurance, insured persons must pay contributions to disability insurance for at least one year to claim pensions. Как и при страховании по старости и страховании на случай потери кормильца застрахованные лица должны платить взносы по страхованию инвалидности как минимум в течение одного года, для того чтобы претендовать на получение пенсии.
Studies had shown that receiving remittances correlated negatively to having insurance cover, as relatively constant remittance flows acted as a kind of de facto insurance cover against unforeseen events. Проведенные исследования свидетельствуют о негативной корреляции между получением денежных переводов и наличием страхового полиса, поскольку относительно стабильное поступление денежных переводов играет роль фактического страхования на случай непредвиденных обстоятельств.
Even got a special provision in my life insurance for death by robot. У меня даже есть специальный пункт в страховке на случай, если меня убьёт робот.
Those are very good insurance, just in case you boys change your minds. Они будут страховкой на случай, если вы передумаете.
They took Esposito for insurance in case we tried to stop them. Они забрали Эспозито как страховку, на случай попытки их остановить.
The insurance company sent us an address in case we came across any new leads. Страховая компания прислала нам адрес... на случай, если появится новая информация.
Seduce her, get married, an accident, insurance money. Соблазняю, женюсь, несчастный случай, страховка.
And give her Beekman's pills for insurance. И дайте ей таблетку Бикмэна, на всякий случай.
I need insurance, Sarazin, in case my plans don't work out. Мне нужна страховка, на тот случай, если мой план не сработает.
In its report, the Expert Group emphasized that commercial agricultural insurance should be independent of disaster relief schemes... В своем докладе Группа экспертов подчеркнула, что коммерческое сельскохозяйственное страхование должно быть независимым от программ оказания помощи на случай стихийных бедствий...
A plan to establish an unemployment insurance fund is, similarly, receiving attention. Рассматривается также план создания фонда страхования на случай потери работы.
It explores the role governments can play in facilitating catastrophe insurance and discusses the provision of additional financial capacity through reinsurance. В нем рассматривается также возможная роль правительств в поощрении страхования на случай катастроф и вопрос об обеспечении дополнительных финансовых возможностей путем перестрахования.
It moreover explores the role Governments can play in facilitating catastrophe insurance. Кроме того, исследуется потенциальная роль правительств в упрощении операций страхования на случай катастроф.
The scheme is administered by the unemployment insurance funds. Выплата пособий осуществляется за счет фондов страхования на случай безработицы.
Look, Sammy, all my clients have kidnap and ransom insurance. У всех моих клиентов есть страховка на случай похищения и выплаты выкупа.
The role of governments and regional common funds in providing an insurance mechanism for financial losses could also be examined. Также можно было бы рассмотреть вопрос о роли правительств и региональных общих фондов в деле обеспечения механизма страхования на случай финансового ущерба.
Corporations have insurance policies for situations like this. На такой случай у корпораций и есть страховая политика.
Since 1 January 1995 they have also been subject to compulsory coverage in the social long-term care insurance. Кроме того, с 1 января 1995 года лица, относящиеся к этим категориям, включены в систему социального страхования на случай длительного лечения.
This is why the long-term care insurance benefits women above all. Поэтому страхование на случай длительного лечения выгодно прежде всего женщинам.
Fuller information on the new Act on unemployment insurance will be provided in the next periodic reports. Более полные сведения, касающиеся нового закона о страховании на случай безработицы, будут представлены в последующих периодических докладах.
Unemployment insurance guarantees insured persons "appropriate compensation for loss of earnings" (art. 1, LACI). Система страхования на случай безработицы гарантирует страхователям "достаточную компенсацию при потерях в оплате труда" (статья 1 ЗСБН).
Unemployment insurance is also designed to prevent or reduce unemployment. Кроме того, система страхования на случай безработицы направлена на предупреждение безработицы и борьбу с ней.