The members of the Council are representatives of the State University, the National Bank, the Ministry of Economy, the Ministry of Justice, the Ministry of Interior, the Assembly, the local self-government, the Pension and Disability Insurance Fund and NGO. |
Членами этого совета являются представители Государственного университета, Национального банка, Министерства экономики, Министерства юстиции, Министерства внутренних дел, Собрания, органов местного самоуправления, Фонда пенсионного страхования и страхования на случай нетрудоспособности и НПО. |
Until 31 July 2004, self-employed persons were compulsorily insured against the risk of loss of income as a result of incapacity for work under the Incapacity Insurance (Self-employed Persons) Act. |
До 31 июля 2004 года самозанятые лица имели обязательную страховку на случай потери дохода в результате нетрудоспособности в соответствии с Законом о страховании нетрудоспособных лиц (самозанятые лица). |
The majority of complaints related to the work of the Pension and Disability Insurance Fund (PIO) of Montenegro, the first instance disability committee, ministries, authorities and services and holders of public office in other countries, companies and other. |
Большинство жалоб касались работы Фонда пенсионного страхования и страхования на случай потери трудоспособности Черногории, Комитета первой инстанции по вопросам инвалидов, министерств, органов, служб и государственных служащих в других странах, компаний и т.д. |
Old age provision consists of three pillars: 1st pillar: Liechtenstein Old Age and Survivors' Insurance; 2nd pillar: occupational pension systems for employees; and 3rd pillar: voluntary retirement savings. |
Положение о страховании по старости состоит из трех компонентов: первый компонент - лихтенштейнское страхование по старости и страхование на случай потери кормильца; второй компонент - профессиональные пенсионные системы для работников; и третий компонент - добровольные пенсионные накопления. |
The Board recommends that the United Nations Office at Geneva pursue its efforts to manage the investment fund of the United Nations Staff Medical Insurance Society against Sickness and Accident in such a way as to maximize its return. |
Комиссия рекомендует Отделению Организации Объединенных Наций в Женеве продолжать свою работу по управлению портфелем инвестиций для Общества медицинского страхования персонала Организации Объединенных Наций на случай болезни и от несчастных случаев таким образом, чтобы обеспечить максимальную отдачу от вложений. |
The Unemployment Insurance Fund reimburses necessary expenditure incurred on course attendance and course material, on travel between the home and the training centre and, where appropriate, the cost of board and lodging during the course. |
Фонд страхования на случай безработицы покрывает расходы, связанные с обучением и учебными материалами, транспортные расходы на проезд между местом проживания и обучения, а в ряде случаев - расходы на проживание и размещение в месте проведения занятий. |
In this way, the guarantee of the right to work and freedom in the choice of occupation is basic policy in the Japanese employment security-related laws such as the Employment Security Law and the Employment Insurance Law. |
Гарантирование права на труд и свободный выбор профессии является основополагающим принципом японских законов о занятости, таких, как Закон об обеспечении занятости и Закон о страховании на случай безработицы. |
Carries out other assignments provided by this Act, regulations issued on the basis thereof and other regulations (article 66 of the Employment and Insurance against Unemployment Act). |
выполнение других задач, предусмотренных этим Законом, предписаний, изданных на его основе, и других нормативных актов (статья 66 Закона о занятости и страховании на случай безработицы). |
The Labour Market Board and its successor, the Estonian Unemployment Insurance Fund organise training courses, including Estonian language training as well as specialist training, on the labour market to raise the competitive ability of national minorities. |
Как и его предшественник Совет по вопросам рынка труда, Эстонский фонд страхования на случай безработицы организует учебные курсы, в том числе курсы изучения эстонского языка, а также курсы профессиональной подготовки по вопросам, связанным с рынком труда, с целью повышению конкурентоспособности представителей национальных меньшинств. |
(b) Insurance against work injury, very often in terms of "workman's compensation laws", as prescribed by ILO conventions; this compensates workers for work-related disease or injuries; |
Ь) страхование на случай производственной травмы, очень часто с точки зрения «законов о пособиях по нетрудоспособности», предписываемых конвенциями МОТ; оно предусматривает выплату компенсации трудящимся в случае производственных заболеваний или травм; |
(a) Unemployed persons who have not been registered with the employment bureaux competent in accordance with the Law on Employment and Insurance in the event of Unemployment; |
а) безработные лица, не зарегистрированные в компетентном бюро по трудоустройству в соответствии с Законом о занятости и страховании на случай безработицы; |
Reforms of sickness and accident insurance |
3.4 Реформирование системы страхования на случай болезни и от несчастных случаев |
Occupational-disease and workplace accident insurance; |
страхование на случай профессиональных заболеваний и несчастных случаев на работе; |
We have malpractice insurance. |
У нас есть страховка на случай прфессиональной некомпетентности. |
Or life insurance for you. |
Или на твою страховку на случай гибели. |
Haverstock kept it as insurance. |
Хаверсток хранит ее на случай. |
3.2 Revision of disablement insurance |
3.2 Пересмотр системы страхования на случай инвалидности |
It concerns your malpractice insurance. |
Это насчёт твоей страховки на случай судебного преследования. |
I have kidnap insurance. |
У меня есть страховка на случай похищения. |
Burglary, robbery or theft insurance |
Страхование на случай кражи со взломом, ограбления или кражи |
Sickness and maternity insurance; |
страхование на случай болезни - пособия матерям, |
Call it malpractice insurance. |
Назовем это страхованием на случай недобросовестности. |
(e) The Federal Fund of Pension and Disability Insurance is made up of collected contributions for the current month and pensions for the next month are paid on the basis of the collected funds. |
е) Федеральный фонд пенсионного обеспечения и страхования на случай нетрудоспособности формируется из взносов на текущий месяц, а пенсии на следующий месяц выплачиваются из собранных взносов. |
In Republika Srpska: the Law on Social Welfare (Official Gazette of Republika Srpska, 5/93; 15/96) and the Law on Pensions and Disability Insurance (Official Gazette, 32/00; 37/01); |
в Республике Сербской: Закон о социальном обеспечении (Официальная газета Республики Сербской, 5-93; 15-96) и Закон о пенсиях и страховании на случай инвалидности (Официальная газета, 32/00; 37/01); |
A regional catastrophe insurance pool |
Региональный фонд страхования на случай катастроф |