Английский - русский
Перевод слова Insurance
Вариант перевода Случай

Примеры в контексте "Insurance - Случай"

Примеры: Insurance - Случай
Effective 1 January 1998, UNHCR extended Malicious Acts Insurance coverage on a 24-hour basis to locally recruited staff. Начиная с 1 января 1998 года УВКБ обеспечивает круглосуточное страхование набранного на местной основе персонала на случай злоумышленных действий.
The legal foundation for adopting and implementing the active employment policy is provided by the Employment and Insurance against Unemployment Act. Правовые основы для принятия и осуществления активной политики в области занятости предусмотрены Законом о занятости и страховании на случай безработицы.
The umbrella law regulating the manner in which employment services operate in Slovenia is the Employment and Insurance against Unemployment Act. Рамочным законом, регламентирующим функционирование в Словении служб трудоустройства, является Закон о занятости и страховании на случай безработицы.
In 1999 the Estonian Government approved the General Principles of Unemployment Insurance. В 1999 году правительство Эстонии одобрило Общие принципы страхования на случай безработицы.
On the basis of this concept paper, the draft Work Accident and Occupational Disease Insurance Act has been elaborated. На основании этого концептуального документа был разработан проект Закона о страховании на случай производственного травматизма и профессиональных заболеваний.
Insurance against natural disasters is generally provided by the international private sector. Страхование на случай стихийных бедствий обычно осуществляется международным частным сектором.
The occupational orientation is defined in the Employment and Insurance against Unemployment Act and the Organization and Financing of Education Act. Профессиональная ориентация предусмотрена в Законе о занятости и страховании на случай безработицы и в Законе об организации и финансировании образования.
[Decides to explore possible mechanisms or arrangements to provide international support for engaging the private insurance sector in the development of alternative risk transfer mechanisms for vulnerable countries and/or to provide reinsurance for public or national insurance schemes, or national and regional disaster funds;] [постановляет изучить возможные механизмы или договоренности, предусматривающие оказание международной поддержки в целях привлечения частного сектора страхования к разработке альтернативных механизмов передачи рисков для уязвимых стран и/или обеспечение перестрахования государственных или национальных систем страхования или национальных и региональных фондов на случай стихийных бедствий;]
In cooperation with the National Insurance Institute, the Insurance Regulation was drafted for occupational hazards for self-employed and own-account workers, designed for adolescents. Совместно с Национальным институтом страхования разработан регламент страхования на случай трудовых рисков независимых работников подросткового возраста, занимающихся индивидуальной трудовой деятельностью.
Disability provision is based on the Disability Insurance Act, which generally insures all persons also insured by Old Age and Survivors' Insurance. Положение об инвалидности основано на Законе о страховании инвалидности, который, как правило, обеспечивает страхованием всех лиц, которые также застрахованы в рамках страхования по старости и на случай потери кормильца.
The new Law on Employment and Insurance in Case of Unemployment entered into force on 23 May 2009. Новый закон о занятости и страховании на случай безработицы вступил в силу 23 мая 2009 года.
As of 2010, the Estonian Unemployment Insurance Fund will continue implementing the new programme involving improved activities. Начиная с 2010 года Эстонский фонд страхования на случай безработицы продолжит осуществление новой программы, включающей более эффективные мероприятия.
Insurance in case I need you. Страховка на случай, если ты понадобишься.
The Caribbean Catastrophe Risk Insurance Facility pools public finance risks arising from natural disasters, such as hurricanes and earthquakes. Из Фонда страхования рисков на случай катастроф в Карибском регионе покрываются риски для системы государственных финансов, связанные с такими стихийными бедствиями, как ураганы и землетрясения.
Other benefits under General Disability Insurance include: К числу других пособий по страхованию на случай утраты общей трудоспособности относятся следующие:
Coordinator: National Agency for Sickness Insurance Координатор: Национальное агентство по страхованию на случай болезни
The Pension and Disability Insurance Act was adopted by the National Assembly of the Republic of Slovenia on 14 December 2010. Закон о пенсионном обеспечении и страховании на случай потери трудоспособности был принят Государственным собранием Республики Словения 14 декабря 2010 года.
The Labour Market Regulation Act replaces the Employment and Insurance against Unemployment Act (hereinafter: ZZZPB). Закон о регулировании рынка труда заменяет Закон о найме и страховании на случай безработицы (далее - ЗНСБ).
The Government was insured at the time with Affiliated FM Insurance for damages up to $45 million in the event of a hurricane. В то время правительство имело договор о страховании на случай урагана с компанией "Аффилиэйтид ФМ иншуренс" на сумму до 45 млн. долл. США.
Now widowers too can claim a benefit under the State Ordinance General Widows' and Orphans' Insurance. В настоящее время вдовцы также могут претендовать на получение пособия в соответствии с Законом о всеобщем страховании на случай потери кормильца.
Main features of the second revision of the Unemployment Insurance Act Основные характеристики второго пересмотренного варианта закона о страховании на случай безработицы
The 1959 Disability Insurance Act has had a considerable impact on specialized education by providing for the funding of the school education of disabled children. Закон о страховании на случай инвалидности от 1959 года оказывает существенное влияние на специализированное образование, поскольку обеспечивает финансирование школьного обучения детей с умственными и физическими недостатками.
The pension system in Republika Srpska is governed by the Law on Pension and Disability Insurance. Пенсионная система в Республике Сербской регулируется Законом о пенсионном страховании и страховании на случай инвалидности.
The damages caused by accidents at work are compensated for pursuant to the Sickness Insurance Act and State Allowances Act. Ущерб, нанесенный в результате производственных травм, компенсируется в соответствии с Законом о страховании на случай болезни и Законом о государственных пособиях.
Law on Pension and Disability Insurance grants more favourable conditions for women in comparison with men in terms of retirement. Закон о пенсионном страховании и страховании на случай инвалидности предоставляет женщинам более благоприятные по сравнению с мужчинами условия для выхода на пенсию.