Примеры в контексте "Ingathering - Сбор"

Все варианты переводов "Ingathering":
Примеры: Ingathering - Сбор
In this context environmental monitoring is defined as "gathering, assessing and reporting environmental information obtained through continuous or periodic sampling, observation and analysis of both natural variation or changes and anthropogenic pressures and their effects on humans and the environment." В этом контексте экологический мониторинг определяется как "сбор, оценка и сообщение экологической информации, полученной в результате непрерывного или периодического взятия проб, наблюдения и анализа в отношении как природных колебаний или изменений, так и антропогенных последствий и их воздействия на людей и окружающую среду".
Adequate legislation Information gathering and dissemination Capacity for risk assessment and interpretation Establishment of risk management policy Capacity for implementation and enforcement Capacity for rehabilitation of contaminated sites and poisoned persons Effective education programmes Capacity to respond to emergencies Адекватное законодательство Сбор и распространение информации Потенциал оценки и интерпретации рисков Установление правил регулирования рисков Потенциал осуществления и контроля Потенциал реабилитации загрязненных зон и жителей, пострадавших от отравления Эффективные просветительские программы Потенциал реагирования на чрезвычайные ситуации
The Supreme Court to which an application is made under subsection (1) shall issue an evidence gathering order or a search warrant under this subsection, where it is satisfied that there are reasonable grounds to believe that: Верховный суд, которому подано такое заявление согласно пункту (1), выдает ордер на сбор доказательств или ордер на обыск в соответствии с положениями указанного пункта, если существуют, по его мнению, достаточные основания полагать, что:
(a) Land may be released through non-technical means, such as systematic community liaison and field based data gathering that involves women, girls, boys and men of communities concerned, and improved procedures for cross-referencing data and updating databases. а) земли могут высвобождаться за счет нетехнических средств, таких как систематическая связь с общинами и полевой сбор данных с привлечением женщин, девочек, мужчин и мальчиков из соответствующих общин и усовершенствованные процедуры перекрестной выверки данных и обновления баз данных;
Criminal investigation officers responsible, during the inquiry, for seeking and gathering evidence, identifying perpetrators, carrying out investigations, making arrests, and bringing suspects before the public prosecutor's office в ходе следствия - сотрудники уголовной полиции, уполномоченные проводить оперативно-розыскные мероприятия, сбор доказательств, устанавливать личность правонарушителей, проводить следственные действия и производить аресты и передавать подозреваемых в распоряжение прокуратуры;
(b) Worsening drought conditions and desertification, leading to increased numbers of forest fires that affect land use, subsistence agriculture and hunting and gathering livelihoods, and that bring about a serious loss of biodiversity (tropical and subtropical areas); Ь) обострение процессов засухи и опустынивания, которые способствуют увеличению числа лесных пожаров и соответственно влияют на землепользование, ведение натурального хозяйства, охоту и сбор средств к существованию и которые приводят к серьезной утрате биоразнообразия (тропические и субтропические зоны);
(a) Implementation of the Southern African Fire Atmosphere Research Initiative, whose targets include gathering of data and information on smoke and gases released into the atmosphere by industry, biological sources and the burning of African forests and savannas; а) осуществление Инициативы по изучению атмосферы в связи с пожарами на юге Африки, в число задач которой входит сбор данных и информации о задымлении и выбросе газов в атмосферу из промышленных, биологических источников и в результате пожаров в лесах и саванне в африканских странах;
Gathering of information on GDP and its components and on non-marketed services for 1996 and information on prices of consumer and investment goods and services for 1997 is being completed. завершается сбор информации по ВВП и его компонентам и нерыночным услугам за 1996 год и информации о ценах на потребительские и инвестиционные товары и услуги за 1997 год.
(a) The complexity of the regulatory framework, which is often distributed over a range of laws, decrees, programmes and ordinances without a clear, coordinated structure abd creates lack of transparency and hinders foreign investors from gathering the necessary information on regulatory framework conditions; а) сложность нормативно-правовой базы, которая, как правило, включает в себя целый ряд законов, указов, программ и распоряжений без четкой скоординированной структуры, что создает недостаток прозрачности и затрудняет иностранным инвесторам сбор необходимой информации о предусмотренных нормативно-правовой базой условиях;
Gathering of information on States' practical experience in the management, use and disposal of frozen, seized and confiscated assets and on best practices in addressing the administration of seized assets Сбор информации о практическом опыте государств в области управления замороженными, изъятыми и конфискованными активами, их использования и распоряжения ими и о наилучших видах практики в области управления изъятыми активами
Gathering information, in cooperation with KFOR, UNMIK, OSCE, UNHCR and ICRC, on persons kidnapped in Kosovo by KLA "police" and "military police" and other non-State actors; сбор информации в сотрудничестве с СДК, МООНВАК, ОБСЕ, УВКПЧ и МККК о лицах, похищенных в Косово "полицией" и "военной полицией" АОК и другими негосударственными органами;
Systematic gathering of official statistics be introduced, concerning the use of restrictions, including the number of persons held under restrictions, the type of restrictions imposed, regional distribution and the time period held under restrictions. производить систематический сбор официальных статистических данных об использовании мер ограничения, в том числе о количестве лиц, содержащихся в условиях ограничения, типе применяемых мер ограничения, распределении по районам страны и срокам применения мер ограничения.
A regular training program for prosecutors and investigative judges: Within the framework of the regular training program for prosecutors and investigative judges, the topical whole "Gathering of Evidence and Investigative Activities" is covered. обычная программа подготовки прокуроров и судей, участвующих в судебном следствии (в рамках обычной программы подготовки прокуроров и участвующих в судебном следствии судей изучается такая общая тема, как "сбор доказательств и мероприятия по расследованию".
To explore the possibility of providing default values for parameters used in establishing baselines for some of the methodologies for use in countries where data gathering for baseline setting could be considered an extra barrier to implementation; с) изучить возможность установления стандартных величин для параметров, используемых при установлении исходных условий, для некоторых методологий, которые используются в странах, где сбор данных для установления исходных условий можно рассматривать как дополнительное препятствие на пути осуществления;
The priority tasks of GCOS relating to the needs of the Convention include the earliest possible detection of climate trends and climate change due to human activities, the reduction of the major uncertainties in long-term climate predictions, and the gathering of improved data for impact analyses. климатических тенденций и климатических изменений, вызванных человеческой деятельностью, сокращение существенных неопределенностей в долгосрочных климатических прогнозах и сбор более качественных данных для анализа воздействия.
The "Data revolution" advocated by the Secretary-General of the United Nations should be extended to detailed poverty data (including localized data gathering) and disaggregation by age and gender for all Member States of the United Nations; Поддерживаемая Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций «революция данных» должна быть распространена на подробные данные о нищете (включая сбор данных, отражающих местные условия) и предполагать дезагрегирование данных по возрасту и полу для всех государств - членов Организации Объединенных Наций.
Entrusts the OIC General Secretariat with gathering views, information and statistics on harmful consequences of unilateral economic sanctions in order to present them to the UN Secretary General and the UN High Commissioner for Human Rights with the view to seeking ways and means to counter their application. поручает Генеральному секретариату ОИК осуществить сбор мнений, информации и статистических данных о пагубных последствиях односторонних экономических санкций, чтобы представить их Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций и Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по правам человека с целью поиска путей и средств противодействия их применению;
Taking individual statements and gathering additional information by the means it deems appropriate, including requesting reports, records, documents or any information from any source, including governmental authorities, and compelling the production of such information as and when necessary прием отдельных заявлений и сбор дополнительной информации с помощью средств, которые будут сочтены необходимыми, включая запрашивание докладов, данных, документов и любой информации из того или иного источника, включая государственные органы, и применение, по мере необходимости, принудительных мер для получения такой информации
(c) Gathering, analysing and interpreting data on programme expenditures to ensure adherence to ceilings; monitoring implementation rates; preparing planning levels for annual programme expenditures for individual countries; and advising on country ceilings for the current year's call-forwards; с) сбор, анализ и обработку данных по программным расходам с целью обеспечения строгого соблюдения установленных лимитов; контроль за темпами осуществления; подготовку уровней планирования годовых программных расходов для отдельных стран; и консультирование по вопросам верхних пределов расходов для стран по заявкам текущего года;
(a) In cooperation with other international and regional organizations working in the field of electronic commerce, the secretariat is gathering information on the development-related dimensions of electronic commerce, in order to make such information available through the worldwide web. а) В сотрудничестве с другими международными и региональными организациями, занимающимися проблематикой электронной торговли, секретариат осуществляет сбор информации о связанных с процессом развития аспектах электронной торговли в целях распространения такой информации через "Всемирную паутину" (ШШШ).
Identification of key indicators for reintegration in 10 states and in the Three Areas, as well as data-gathering and analysis to facilitate sustainable reintegration programmes and projects by United Nations agencies, NGOs, the Government of National Unity and the Government of Southern Sudan Определение основных показателей реинтеграции населения в 10 штатах и «трех районах», а также сбор и анализ данных в целях оказания содействия осуществлению учреждениями Организации Объединенных Наций, неправительственными организациями, правительством национального единства и правительством Южного Судана программ и проектов по окончательной реинтеграции населения
and gathering of experience 10 сотрудничества и сбор информации об опыте 13
"Gar" means gathering. Слог «Гар» означает сбор или лагерь.
Evidence gathering - investigative tools Сбор доказательств - инструменты проведения расследования
Information-gathering is a good example. Сбор информации - это как раз один из примеров.