Примеры в контексте "Ingathering - Сбор"

Все варианты переводов "Ingathering":
Примеры: Ingathering - Сбор
This means collecting qualitative as well as quantitative data, and ensuring that children, as experts on their own lives, participate in information gathering, analysis and dissemination of research. Это означает сбор качественных и количественных данных и обеспечение того, чтобы дети, как эксперты в области собственной жизни, участвовали в процессе сбора и анализа информации и распространения результатов исследований.
A needs assessment should be carried out prior to developing training programmes, including gathering data and information on attitudes and perceptions of the judiciary and a review of the international human rights treaties to which the State is a party. Перед разработкой программ профессиональной подготовки следует проводить оценку потребностей, в том числе сбор данных и информации о восприятии судебной системы и отношении к ней, а также обзор международных договоров по правам человека, участником которых является государство.
Although there was a strong commitment to dealing effectively with the threat of illicit drugs, data-gathering and the production of evidence-based assessments remained a challenge. Несмотря на стойкую приверженность эффективной борьбе с угрозой, которую представляет собой незаконный оборот наркотиков, сбор данных и выполнение оценки на основе фактических данных остается сложной задачей.
In particular, UNHCR's office in Brussels will continue to play an important role in engaging in policy dialogue and development for European Union issues, as well as coordinating relevant information gathering and campaigns. В частности, отделение УВКБ в Брюсселе будет и далее играть важную роль в проведении политического диалога и обсуждения вопросов с Европейским союзом, а также координировать соответствующий сбор информации и проведение информационных кампаний.
The Pacific Islands Forum identified the challenge of gathering data as an ongoing concern, since it is integral to the effective monitoring and support of Pacific Plan initiatives, particularly with regard to country-level reporting. По мнению Форума тихоокеанских островов, одной из хронических проблем является сбор данных, без которого невозможно обеспечить эффективный контроль и поддержку инициатив в рамках Тихоокеанского плана, в частности, в отношении подготовки страновых докладов.
Finally, States may have their own resources to bring to bear against the efforts of withdrawing parties to develop further nuclear capabilities, including with regard to information-gathering and various means of interdiction. И наконец, государства могут иметь свои собственные ресурсы в плане противодействия усилиям выходящих из Договора участников по продолжению разработки ядерного потенциала, включая сбор информации и различные способы наложения запретов.
This includes its border security systems, intelligence gathering and coordination capabilities, as well as participation in regional security training exercises. Это включает в себя системы обеспечения безопасности на границах, сбор разведывательной информации и обеспечение координации, а также участие в региональных учениях, связанных с обеспечением безопасности.
Panellists said that urgent support was needed for the country's planned improvements in services, infrastructure, legal and judicial governance, partnership-building and data-gathering, including the carrying out of the planned national census. Члены дискуссионной группы сказали, что необходима безотлагательная поддержка для осуществления запланированных страной улучшений в таких областях, как услуги, инфраструктура, руководство законодательной и судебной деятельностью, налаживание партнерских связей и сбор данных, включая проведение запланированной национальной переписи населения.
Based on a study of literature, analysis of existing databases, interviews with experts and an extensive survey this study aims at gathering these data. Основанное на изучении соответствующей литературы, анализа имеющихся баз данных, интервью с экспертами и экстенсивных обследований, вышеупомянутое исследование направлено на сбор данных в этой области.
Since 2005 ITTO, the secretariat of the Convention on Biological Diversity and FAO have worked towards more coordinated information-gathering, in particular within the framework of the FAO Global Forest Resources Assessment (FRA). После 2005 года МОТД, секретариат Конвенции о биологическом разнообразии и ФАО принимали меры с целью обеспечить более скоординированный сбор информации, в частности в рамках Глобальной оценки лесных ресурсов (ГОЛР), проводимой ФАО.
One representative suggested that even if debate on the issue were to be postponed the Parties should in the meantime provide for studies and the gathering of relevant information. Один из представителей отметил, что, даже если прения по данному вопросу будут отложены, Сторонам все равно следует тем временем предусмотреть исследования и сбор соответствующей информации.
Regional information gathering and preparation of the regional monitoring report will be planned, organized and implemented on a regional basis following an agreed framework. Сбор информации на региональной основе и подготовка региональных докладов о результатах мониторинга будут планироваться, организовываться и осуществляться на региональной основе в соответствии с согласованными рамками.
In addition, in the African countries most prone to be used by drug trafficking cartels, Ministry of the Interior liaison officers had been stationed with special missions, including the gathering of information for the production of intelligence. Кроме того, в странах Африки, наиболее подверженных использованию наркокартелями, работают сотрудники по связи Министерства внутренних дел, которым поручено выполнять особые задачи, включая сбор информации для осуществления оперативно-следственной деятельности.
Reconstruction measures include gathering and reviewing past data records, analyzing production capacity and estimating the range of quantity of nuclear material produced, and interviewing individuals with knowledge of the operation of a nuclear facility under review. Меры по восстановлению включают сбор и проверку зарегистрированных в прошлом данных, анализ производственной мощности и вынесение оценки в отношении количества произведенного ядерного материала, а также беседы с лицами, обладающими информацией о деятельности проверяемой ядерной установки.
Furthermore, there are serious travel restrictions in breach of article 13 of the Universal Declaration of Human Rights, which have eliminated conventional means of securing food and income, such as gathering forest products and seeking wage labour. Более того, в нарушение статьи 13 Всеобщей декларации прав человека были установлены серьезные ограничения на свободу передвижения, которые сделали невозможными обычные способы обеспечения продовольствия и дохода, такие как сбор продуктов леса и наемный труд.
Within this working group, UNICRI has been gathering and analysing available material on public-private partnerships in addressing terrorism, while the Department of Safety and Security has been looking at the protection of United Nations personnel operating in hostile environments. В рамках этой рабочей группы ЮНИКРИ осуществляет сбор и анализ имеющихся материалов о партнерстве государственных и частных организаций в деле борьбы с терроризмом, а Департамент безопасности и охраны изучает вопросы охраны персонала Организации Объединенных Наций, работающего во враждебном окружении.
At the country level, the two agencies are coordinating efforts in a wide range of areas, including evidence gathering and analysis, city-to-city learning and exchange facilities, urban safety, and urban transport. На страновом уровне оба учреждения координируют свои усилия по широкому ряду направлений, включая сбор и анализ данных, обмен опытом между крупными городами и механизмы обмена, обеспечение безопасности в городах и функционирование городского транспорта.
The objectives of the proposed mission included gathering useful climate and weather data on the ground, sharing that information with potential stakeholders, encouraging the involvement of academic institutions and students at universities and in secondary education and building capacity in space technology. Цели предложенного проекта включали сбор полезной информации о климате и погоде на земле, обмен такой информацией с потенциальными заинтересованными сторонами, поощрение участия в этой деятельности научных учреждений и студентов университетов и учащихся средних учебных заведений, а также создание потенциала в области космической технологии.
As a result, the Unit will need to focus not only on individual assessments, but also on strategic analysis, including the gathering of information developed by security professionals at all duty stations. В результате Группе необходимо будет сосредоточить свое внимание не только на индивидуальных оценках, но и на стратегическом анализе, включая сбор информации, подготовленной специалистами по вопросам безопасности во всех местах службы.
For one-third of the world's population, dependence on traditional fuels results in a significant number of hours being spent each day gathering wood, primarily by girl children and women, even in urban areas. В случае одной трети мирового населения зависимость от традиционных видов топлива означает, что каждый ежедневно многие часы уходят на сбор древесины, причем в основном этим занимаются девочки и женщины, даже в городских районах.
The participants in the consultation were generally of the opinion that gathering disaggregated data on race and ethnicity was not simply a statistical question, but a sensitive and fundamental issue about the rights of individuals to assert their own identity. Участники консультаций в целом придерживались мнения о том, что сбор данных, дезагрегированных по признаку расы и этнического происхождения, является не просто статистическим вопросом, а деликатной основополагающей проблемой, связанной с правами отдельных лиц на утверждение своей самобытности.
A central aspect of the era of application is the gathering of timely information for the attention of appropriate "destinations for action" - institutions and bodies which may engender compliance by exerting influence and pressure on violators of children's rights. Центральным аспектом процесса перехода к этапу практических мер является своевременный сбор информации, предназначенной для соответствующих "принимающих решения адресатов" учреждений и органов, которые могут стимулировать соблюдение норм и стандартов путем оказания воздействия и давления на тех, кто виновен в нарушении прав детей.
This included gathering and analysing information on air quality management strategies in EECCA, as well as evaluating information on air quality. Эта деятельность включала в себя сбор и анализ информации о стратегиях контроля за качеством воздуха в странах ВЕКЦА, а также оценку информации о качестве воздуха.
It should be noted that a proper gathering of all relevant facts and their presentation in a comprehensive report cannot be completed in seven days, especially when the area in question is difficult to access because of ongoing hostilities. Следует отметить, что надлежащий сбор всех соответствующих фактов и их изложение во всеобъемлющем докладе невозможно осуществить за семь дней, особенно по причине труднодоступности района, о котором идет речь, ввиду ведущихся в нем военных действий.
Through this process, small farmers are able to increase farm revenues, lower marketing and information-gathering costs, as well as enter into high-value supply chains that they would not be able to do on their own. Благодаря этому процессу малые фермерские хозяйства повышают свою прибыль, снижают издержки на маркетинг и сбор информации, а также получают доступ к высококачественной сети поставок, чего сами по себе они бы не смогли добиться.