Примеры в контексте "Ingathering - Сбор"

Все варианты переводов "Ingathering":
Примеры: Ingathering - Сбор
While he appreciated the work done to gather further information on the national civil services of Germany, Singapore and Switzerland, FICSA also recognized that, even with the best cooperation from national civil services, the gathering of necessary information was not always an easy task. Он выразил признательность за проделанную работу по сбору дополнительных данных о национальных гражданских службах Германии, Сингапура и Швейцарии, но в то же время ФАМГС признала, что даже при максимальном содействии национальных гражданских служб сбор необходимой информации не всегда является простой задачей.
The Financial Intelligence and Anti-Money Laundering Act provides for the establishment of a Financial Intelligence Unit and a Review Committee since financial intelligence gathering is crucial in the fight against money-laundering and its linkage with the financing of terrorism. Закон о финансовой разведке и борьбе с отмыванием денег предусматривает создание подразделений финансовой разведки и комитета по обзору, поскольку сбор информации финансового характера является принципиально важным в борьбе с отмыванием денег и связанным с этим финансированием терроризма.
The Committee will, in its letter to each State, consider the implementation measures (gathering information on implementation, identifying possible gaps), assistance and guidance (requests for assistance, offers of assistance) and the submission of a further report. В письме, которое Комитет направит каждому государству, он затронет следующие вопросы: имплементационные меры (сбор информации об осуществлении, выявление возможных узких мест), помощь и консультирование (просьбы об оказании помощи, предложения об оказании помощи) и представление следующего доклада.
This direction is humanitarian- educational, it deals with gathering of information about the role of water in the life of the Man and bringing of this information to the citizens of Ukraine, with the purpose of changing their attitude to water. Это направление гуманитарно-просветительское, предусматривает сбор информации о роли воды в жизни человека и доведение этой информации до сознания наших сограждан. Цель этой пропаганды заключается в изменении жизненной философии человека по отношению к воде.
Compiling, determining and collating such data will necessitate the development of standard data-collection and harmonized processing methodologies, the production of national inventories and the development of databases, as well as the gathering of new data through research and monitoring as a part of a dynamic process. Сбор, идентификация и систематизация подобных данных обусловят необходимость в разработке стандартных процедур сбора данных и согласовании методологии их обработки, подготовке национальных каталогов и создании баз данных, а также в сборе новых данных в рамках исследований и мониторинга как части динамичного процесса.
The project on population policies had involved the gathering of detailed information on policies relating to fertility and the family, international migration and foreigners, and population ageing and the status of the elderly for about 25 ECE countries. Проект, касающийся демографической политики, предусматривал сбор подробной информации по вопросам политики в отношении рождаемости и семьи, международной миграции и иностранцев, а также старения населения и положения пожилых людей примерно в 25 странах ЕЭК.
Information gathering and policy monitoring are, however, not ends in themselves: it is necessary that information be properly and sufficiently acted upon so that effective policies remain so and ineffective policies are changed. Сбор информации и мониторинг политики, однако, не являются самоцелями: необходимо на основе этой информации принимать надлежащие и достаточные меры, с тем чтобы эффективная политика сохранялась, а неэффективная политика претерпевала изменения.
Establish a Civil Intelligence and Information Analysis Department under the Ministry of the Interior, with responsibility for gathering information to combat organized crime and ordinary crime by the means and within the limits authorized by the legal system, subject to strict respect for human rights. Создать Департамент гражданской разведки и анализа информации, который будет входить в структуру министерства внутренних дел и будет нести ответственность за сбор информации в целях борьбы против организованной преступности и общеуголовной преступности с использованием средств и в пределах, установленных законом, и при условии строгого соблюдения прав человека.
The only point that required clarification was whether the police inquiry into incidents at Mangaroa prison had been completed for the purpose of gathering sufficient evidence to recommend to the Solicitor-General that one or more officials should be investigated under the 1989 law on crimes of torture. Было ли завершено расследование, проводившееся полицией в связи с инцидентами в тюрьме в Мангароа, направленное на сбор достаточных доказательств для представления рекомендации Генеральному прокурору о проведении расследования в отношении одного или нескольких сотрудников тюрьмы в соответствии с законом 1989 года о преступлениях, связанных с применением пыток?
(a) Provide for the gathering of data and other information on a gender-disaggregated basis for analysis and use in needs assessment and decision- and policy-making in crime prevention and criminal justice; а) предусмотреть сбор данных и другой информации с разбивкой по признаку пола для их анализа и использования при оценке потребностей и в процессе принятия решения и разработки политики в области предупреждения преступности и уголовного правосудия;
Priorities will include the establishment of information networks as well as gathering, analyzing and disseminating information and knowledge in order to support the development of international drug control policy and to identify, and promote, the use of proven drug control measures. К числу приоритетных направлений деятельности относится создание информационных сетей, а также сбор, анализ и распространение информации и знаний в целях содействия разработке международной политики в области контроля над наркотиками, а также выявления доказавших свою эффективность мер контроля над наркотиками и содействия их использованию.
At present, it collaborates actively with the various directorates and agencies that are concerned with women's affairs, gathering statistics on the women and men of Yemen for the purpose of creating gender-specific data bases and statistical indicators. В настоящее время он действует в тесной координации с другими департаментами, занимающимися женской проблематикой, и ведет сбор соответствующих данных и статистических показателей, касающихся и мужчин, и женщин, с целью создания базы данных и расчета показателей с учетом гендерных аспектов.
(k) The gathering, analysis and sharing of information about new technological developments, offenders and their techniques and about effective methods of preventing, investigating and prosecuting offences; к) сбор, анализ и распространение информа-ции о новых технологиях, преступниках и методах их деятельности, а также об эффективных методах предупреждения и расследования преступлений и организации судебного преследования;
To promote compliance and to prevent non-compliance, the CITES scheme uses gathering, communication and review of information (annual and biennial reports, special reports, responses to information requests) as a primary means of collecting information on and assessing compliance. В целях содействия соблюдению и предотвращения фактов несоблюдения Конвенции схема Конвенции предусматривает сбор, передачу и рассмотрение информации (ежегодные и двухгодичные доклады, специальные доклады, ответы на запросы о получении информации) в качестве одного из основных средств сбора информации о соблюдении и его оценки.
The words "consistent with relevant domestic legal systems" should be inserted in paragraph 57 (k) as follows: "the gathering, analysis and sharing of relevant information, consistent with relevant domestic legal systems, including". В формулировку пункта 57 (k) необходимо добавить слова "с учетом требований соответствующих внутренних правовых систем" следующим образом: "сбор, анализ и совместное использование соответствующей информации с учетом требований соответствующих внутренних правовых систем, в частности".
Through the Aboriginal Justice Initiative, the Government has been gathering information to develop policies with the goal of increasing participation by Aboriginal communities in local administration of justice, and of reducing the representation of Aboriginal peoples in the justice system over the long term. В рамках инициативы по расширению участия коренных групп в отправлении правосудия правительство осуществляет сбор информации в целях разработки мер, направленных на расширение участия общин коренного населения в местных органах отправления правосудия и сокращения в долгосрочном плане доли лиц коренного населения, нуждающихся в помощи системы правосудия.
The Threat and Risk Assessment Capacity unit within the Department of Safety and Security has the primary responsibility for the gathering of security information and the securing of personnel and the premises of United Nations operations. Главную ответственность за сбор информации по вопросам безопасности и обеспечение безопасности и охраны персонала и помещений применительно к операциям Организации Объединенных Наций несет входящая в состав Департамента о вопросам охраны и безопасности Группа по оценке угроз и риска.
Under the supervision of the Chief Human Rights Officer, the human rights officers will be responsible for gathering information on the human rights situation, through close cooperation with other United Nations agencies and the local human rights community. Работая под руководством главного сотрудника по правам человека, эти сотрудники по правам человека будут осуществлять сбор информации о положении в области прав человека в тесном сотрудничестве с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и местными правозащитными организациями.
Section 8 on foreign requests for an evidence gathering order or a search warrant reads as follows: Статья 8 о порядке исполнения запросов иностранных государств о выдаче ордера на сбор доказательств или ордера на обыск гласит:
In this connection, NCRFW created the VAW Coordinating Committee (VAWCC), which is responsible for systematizing and synchronizing services and assistance to VAW victims and survivors, and for gathering data and systematizing data generation on VAW and domestic violence. В связи с этим НКПФЖ создала координационный комитет по НОЖ (ККНОЖ), который несет ответственность за систематизацию и синхронизацию оказания услуг и помощи женщинам, пострадавшим от насилия, а также за сбор данных и систематизацию собранных данных, касающихся насилия в отношении женщин и бытового насилия.
This legitimate military use of space is often referred to as "passive" military use, such as surveillance, information-gathering, command and control activities, etc., although it must be admitted that more clarity is needed on this definition. Это законное военное использование космического пространства зачастую именуется как "пассивное" военное использование, такое как наблюдение, сбор информации, командно-управленческая деятельность и т.д., хотя надо признать, что это определение нуждается в большей четкости.
The Academy of Criminal Justice Sciences continues to promote the gathering and dissemination of information related to international issues in criminal justice and crime policy, and to educate its membership and the general public about emerging issues central to social policy and criminal justice. Академия наук в области уголовного правосудия продолжает сбор и распространение информации, касающейся международных проблем в области уголовного правосудия и борьбы с преступностью, и информирует своих членов и широкую общественность о возникающих вопросах, имеющих важнейшее значение для социальной политики и уголовного правосудия.
The regular functions of the criminal investigation police, which include receiving complaints, collecting information, conducting inquiries, taking preventive measures, questioning witnesses, consulting experts, and performing other evidence-gathering activities; Обычные функции уголовной полиции, которые включают в себя такие аспекты, как получение жалоб, сбор информации, проведение расследований, принятие превентивных мер, опрос свидетелей, проведения консультаций с экспертами и осуществление других мероприятий по сбору доказательств;
Outsourcing of these functions is not possible, as no independent radio news and current affairs service provider exists in the country, and as news gathering, treatment and broadcasting are very sensitive functions in the conflict-torn country. Передача этих функций на внешний подряд не представляется возможной, поскольку в стране не существует независимых источников радионовостей и информации о текущих политических событиях, а сбор информации, обработка и передача новостей в измученной конфликтом стране является весьма деликатной задачей.
The training coordinator's responsibilities include gathering local training participant data for role mapping purposes, reviewing local training facilities/infrastructure and developing contingency plans where there are constraints, planning participant travel and final preparation of training classrooms. В круг обязанностей учебного координатора входит сбор данных о местных участниках учебного процесса для распределения ролей, изучение местных учебных помещений/инфраструктуры и подготовка резервных планов действий в случае возникновения трудностей, планирование поездок участников и окончательная подготовка аудиторий.