(a) Information gathering, with a background paper to be prepared by the Chairperson; |
а) сбор информации - справочный документ должен быть подготовлен Председателем; |
Review of and information-gathering on the implementation of the Convention |
Обзор хода осуществления Конвенции и сбор соответствующей информации |
Role of the Secretariat: gathering responses to the checklist and analysing results |
Роль Секретариата: сбор ответов на контрольный перечень и анализ результатов |
To that effect, the State party should guarantee that the processing and gathering of information be subject to review and supervision by an independent body with the necessary guarantees of impartiality and effectiveness. |
Для этого государству-участнику следует гарантировать, чтобы обработка и сбор информации подлежали проверке и надзору со стороны независимого органа, гарантирующего беспристрастность и эффективность. |
IDEA's thematic programmes at the global level are focused on gathering and comparing codes of conduct and best practices emerging from concrete democratization processes. |
Тематические программы ИДЕА на глобальном уровне направлены на сбор и сопоставление кодексов поведения и наилучшей практики, сложившейся в ходе конкретных процессов демократизации. |
In addition to enhancing force presence in volatile areas, the increased number of patrols of roads and villages will improve information gathering and situational awareness. |
В дополнение к расширению присутствия сил в районах с неустойчивой ситуацией более частое патрулирование дорог и деревень улучшит сбор информации и знание ситуации. |
(a) Gathering data on the subjects covered by the various international human rights instruments ratified by Gabon; |
а) сбор данных по тематике различных международных договоров по правам человека, ратифицированных Габоном; |
Systematic gathering of official statistics would enable the authorities to analyse the application of the rules relating to restrictions and its variations across regions. |
Систематический сбор официальных статистических данных позволит властям анализировать порядок применения правил, касающихся мер ограничения, и его вариативность по районам страны. |
Information Gathering - Drafting of the national report began in May 2008 through regular meetings among members of the Inter-Agency Expert Group as well as relevant agencies. |
Сбор информации - подготовка национального доклада началась в мае 2008 года в рамках регулярных встреч между членами Межучрежденческой группы экспертов, а также соответствующих учреждений. |
In its view, the approach should be proactive, involving the gathering of information from various sources about possible cases of ill-treatment. |
По его мнению, следует применять инициативный подход, обеспечивая сбор информации из различных источников относительно возможных случаев жестокого обращения. |
It will be in charge of gathering and publishing documents on the Romanian Holocaust, as well as of promoting educational activities relating to the Holocaust. |
Он будет отвечать за сбор и издание документов по румынскому Холокосту, а также содействовать просветительной деятельности, касающейся Холокоста. |
Long-term objectives and Specific, Measurable, Attainable, Relevant and Time-boundSMART mandates.: Gathering gathering information in the pre-assessment phase. |
Долгосрочные цели и конкретные, поддающиеся количественной оценке, достижимые, актуальные и фиксированные по срокам мандаты: сбор информации на этапе предварительной оценки |
The Ombudsperson follows a process involving information-gathering, dialogue with the petitioner and. ultimately, the preparation of a comprehensive report to be presented to the Committee. |
Омбудсмен соблюдает процедуру, которая включает сбор информации, диалог с заявителем и, в конечном итоге, подготовку всеобъемлющего доклада для представления на рассмотрение Комитета. |
This includes the gathering of comprehensive statistics and data, and developing analysis and assessment on: |
Это предполагает сбор всеобъемлющей статистической информации и данных, а также анализ и оценку: |
E. Information gathering, mapping, data collection and research |
Е. Сбор информации и данных, картирование и исследования |
Mapping, understanding and gathering data on religious minorities |
Картирование, понимание и сбор данных о религиозных меньшинствах |
(a) Inadequate intelligence/information gathering and analysis. |
а) Неадекватный сбор и анализ разведывательных данных/информации. |
ICPEN has a similar institutional architecture, complemented by parallel and coordinated law enforcement actions (Internet sweeps and intelligence gathering) throughout the year. |
ИКПЕН имеет схожую институциональную архитектуру, которая в течение года дополняется параллельной координируемой правоприменительной деятельностью (анализ материалов в Интернете и сбор информации). |
In some missions, a lack of permanently based staff in remote communities, or patrols in which soldiers do not leave their vehicles, hamper information gathering. |
В некоторых миссиях отсутствие в отдаленных общинах постоянно базирующегося персонала или патрули, в которых военнослужащие не выходят из своих транспортных средств, затрудняют сбор информации. |
Since gathering data and producing products for mapping and spatial analysis are time-consuming processes, it is critical to have an UNSOA staff presence. |
Поскольку сбор данных и подготовка материалов для картографии и пространственного анализа представляют собой процессы, занимающие много времени, обеспечение присутствия сотрудников ЮНСОА является весьма важной задачей. |
The Committee was further informed that the duties of the position mainly involved gathering and processing information and serving as a conduit for strategic advice from more senior colleagues. |
Комитету далее сообщили, что должностные обязанности соответствующего сотрудника предусматривают главным образом сбор и обработку информации и выполнение функций передачи стратегических рекомендаций, которые выносят сотрудники более высокого уровня. |
The new UN-Habitat Evaluation Policy (October 2012) which is at a final stage of approval includes the gathering and dissemination of lessons learnt. |
Новая политика ООН-Хабитат в области оценки (октябрь 2012 года), которая находится на заключительной стадии утверждения, охватывает сбор и распространение извлеченных уроков. |
The national level should be responsible for identifying sites and systematically gathering the storylines coming from local M&E that are required to understand the dynamics of DLDD. |
Органы национального уровня должны нести ответственность за выявление соответствующих участков территории и систематический сбор описательных материалов, подготавливаемых в результате местных МО, которые необходимы для понимания динамики УДЗЗ. |
C. Gathering and manipulating biological information |
С. Сбор и обработка биологической информации |
Gathering of information on international cooperation in civil and administrative proceedings relevant to asset recovery |
Сбор информации о международном сотрудничестве в гражданском и административном производстве, касающемся возвращения активов |