Примеры в контексте "Ingathering - Сбор"

Все варианты переводов "Ingathering":
Примеры: Ingathering - Сбор
It includes a diverse array of programmes: technical assistance to Governments, companies and organizations; efforts to build strong local institutions; the gathering and dissemination of knowledge and best practices, including through South-South knowledge exchanges; general advocacy; and consumer education programmes. Она охватывает самый широкий круг различных программ: техническая помощь правительствам, компаниям и организациям; усилия по созданию сильных местных учреждений; сбор и распространение информации и передового опыта; в частности, по линии обмена знаниями Юг-Юг; консультационные услуги общего характера; и программы просвещения потребителей.
It should be noted that access to conflict areas and affected populations remained extremely limited throughout the reporting period and that security-related travel restrictions by the United Nations continued to limit the gathering of information. Следует отметить, что доступ к районам конфликтов и затронутому населению на протяжении всего отчетного периода по-прежнему был крайне ограничен, а ограничения на поездки, введенные Организацией Объединенных Наций по соображениям безопасности, по-прежнему затрудняли сбор информации.
13.24 The National Security Agency (NSA), which was responsible for cryptological intelligence-gathering, maintained a listening-post near Nicosia in Cyprus from which it was able to monitor radio traffic, both oral and signal, over a large part of the globe. 13.24 Агентство национальной безопасности (АНБ), отвечавшее за сбор зашифрованной разведывательной информации, содержало на Кипре около Никосии пост прослушивания, с которого оно было в состоянии следить за радиопереговорами, как речевыми, так и в виде сигналов, на большей части земного шара.
The risk analysis, when it comes to such controls, is based on numerous foreign trade and safety components, where intelligence gathering is of utmost importance for system and local risk analyses. Анализ рисков, осуществляемый в рамках такого контроля, включает в себя различные элементы, касающиеся внешней торговли и безопасности, причем важнейшим элементом этой системы и анализа рисков на местах является сбор разведывательной информации.
Noting that while concerns about public security may justify the gathering and protection of certain sensitive information, States must ensure full compliance with their obligations under international human rights law, отмечая, что, хотя озабоченность относительно общественной безопасности может оправдывать сбор и защиту некоторой конфиденциальной информации, государства должны обеспечивать соблюдение в полном объеме своих обязательств по международному праву прав человека,
Decides that the review should consist of several phases, including information gathering and compilation, technical assessment through the organization of workshops, technical studies and the preparation of synthesis reports; постановляет, что обзор должен включать несколько этапов, в том числе сбор и компиляцию информации, техническую оценку путем организации рабочих совещаний, технические исследования и подготовку обобщенных докладов;
Necessary features of an adequate consultation or negotiation over extractive activities include the mitigation of power imbalances; information gathering and sharing; provision for adequate timing of consultations, in an environment free of pressure; and assurance of indigenous peoples' participation through their own representative institutions. К необходимым элементам надлежащих консультаций или переговоров по вопросам добывающей деятельности относятся смягчение неравенства возможностей; сбор информацией и обмен ею; определение соответствующих сроков консультаций, проводимых без всякого давления; и обеспечение участия коренных народов через их представительные институты.
The region entrusted the implementation of this legislation to two independent bodies, which to this end are responsible, inter alia, for promoting compliance with the decree by regional and local institutions and for gathering and processing any complaints. Осуществление этих законодательных актов было поручено двум независимым органам, которые в этой связи отвечают, в частности, за содействие выполнению указа региональными и местными учреждениями, а также за сбор и рассмотрение возможных жалоб.
Gathering and analysing information on the history, composition, means, objectives and modi operandi of criminal groups, as well as on illicit networks and markets, are essential components of any investigation and are usually also important triggering factors. Сбор и анализ информации о прошлом, составе, средствах, целях и образе действий преступных групп, а также о незаконных сетях и рынках являются необходимыми компонентами любого расследования и, как правило, важными факторами, определяющими дальнейшие действия.
States parties should intensify their efforts at the national and international levels with regard to cooperation in order to provide specialized training to law enforcement and judicial officials, such as training for those responsible for gathering evidence at the point of interception of smuggled migrants. Государствам-участникам следует активизировать усилия на национальном и международном уровнях с целью расширения сотрудничества по организации специальной подготовки сотрудников правоохранительных органов и органов юстиции, в том числе сотрудников, отвечающих за сбор доказательств в местах перехвата незаконно ввезенных мигрантов.
Furthermore, the National Rapporteur is responsible for gathering and analysis of data, giving recommendations in accordance with the strategic goals, and adopting conclusions related to all activities against human trafficking, and for preparation and submitting annual reports to the National Commission and the general public. Кроме того, Национальный докладчик отвечает за сбор и анализ данных, вынесение рекомендаций с учетом стратегических целей и принятие выводов, связанных со всеми мероприятиями по борьбе с торговлей людьми, а также за подготовку и представление ежегодных докладов Национальной комиссии и широкой общественности.
According to the 2007 OVOS Instructions the developer is responsible for gathering, registering, compiling and analysing the results of public participation which should be taken into due account and, if necessary, the OVOS report should be amended. Согласно Инструкции по проведению ОВОС 2007 года заказчик несет ответственность за сбор, регистрацию, обобщение и анализ результатов участия общественности, которые должны учитываться надлежащим образом, и в случае необходимости в отчет ОВОС должны вноситься поправки.
Focus on the need to harness and manage business experiences and results through knowledge management, including gathering, storing, disseminating and producing new knowledge via the website; обратить особое внимание на необходимость освоения опыта и результатов предпринимательской деятельности и управления ими через управление знаниями, включая сбор, хранение, распространение и получение новых знаний с помощью веб-сайта;
Public meeting is defined as an assembly or gathering of persons pursuing a common purpose excluding those gathered for religious social, cultural professional or business purposes, while on the other hand, procession means a public meeting which moves from one place to another. Общественные митинги определяются, как собрание или сбор лиц, преследующих общую цель, за исключением лиц, собирающихся в религиозных, социальных, культурных, профессиональных или деловых целях, а под процессией понимается общественный митинг, который перемещается из одного места в другое.
The Global Firearms Programme supports the establishment of centralized firearms analysis and monitoring units responsible for gathering the relevant information and technical knowledge and skills on firearms. Глобальная программа по огнестрельному оружию поддерживает создание централизованных контрольно-аналитических подразделений по огнестрельному оружию, отвечающих за сбор соответствующей информации, технических знаний и прикладных сведений по огнестрельному оружию.
On a national level, gathering the relevant information for completing the self-assessment checklist has encouraged States parties to enhance inter-agency dialogue, cooperation and coordination through the establishment of dedicated steering committees and workshops for the validation of the information. На национальном уровне сбор соответствующей информации для заполнения контрольного перечня вопросов для самооценки способствует активизации государствами-участниками межведомственного диалога, сотрудничества и координации благодаря учреждению специальных руководящих комитетов и проведению специальных практикумов по вопросам проверки информации.
This should include gathering information on all forms of support to non-governmental armed groups, including through foot patrols along the border and random searches of vehicles for smuggled weapons at border crossings and checkpoints. Сюда должен входить сбор информации о всех формах поддержки, оказываемой неправительственным вооруженным группам, в том числе на основе пешего патрулирования вдоль границы и выборочных досмотров автотранспортных средств на предмет наличия контрабандного оружия в пунктах пересечения границы и контрольно-пропускных пунктах.
Also, the Group discussed the draft OECD Recommendation on Regulatory Policy and Governance and continued gathering material for the development of a recommendation on crisis management in regulatory systems. Кроме того, Группа обсудила проект рекомендации ОЭСР по политике и управлению в области нормативного регулирования и продолжала сбор материалов для разработки рекомендаций по кризисному управлению в системах нормативного регулирования.
The prompt and effective gathering and preservation of evidence by the host State's investigatory authorities can also facilitate its own conduct of future criminal proceedings when its judicial and other authorities become fully functional. Оперативный и эффективный сбор и обеспечение сохранности доказательств следственными органами принимающего государства может также способствовать его собственному проведению будущих уголовных разбирательств, когда его судебные и иные органы начнут функционировать в полную силу.
Civil society can be a country's best ally - gathering information on examples or cases of violence against children and sharing that information with the relevant Government officials responsible for corroborating it and taking the appropriate steps. Гражданское общество может быть лучшим союзником страны, собирая информацию о примерах или случаях насилия в отношении детей и передавая такую информацию соответствующим должностным лицам правительства, ответственным за ее сбор и за принятие надлежащих мер.
In its reply, the Government of Nicaragua provided also detailed information on the adoption of a large number of measures and activities to combat child labour, focusing on legal review, information gathering, consultation, planning, awareness-raising and training. Правительство Никарагуа представило в своем ответе также подробную информацию о принятии большого числа мер и о проведении многочисленных мероприятий по борьбе с использованием детского труда с упором на пересмотр законодательства, сбор информации, организацию консультаций, планирование и принятие мер по просвещению и подготовке кадров.
The Office has provided specialized training in modern investigative techniques, such as covert intelligence and off-site evidence gathering, and in the use of advanced intelligence software. Управление организовало специализированную подготовку по современным методам следственной деятельности, таким как проведение тайных оперативно - розыскных мероприятий и дистанционный сбор доказательств, а также по современным компьютерным программам оперативно-розыскного назначения.
Ms. Kerovec (Croatia) said that Croatia's Bureau of Statistics was responsible for gathering all Government data, including data on women, and that all such data were published on official web sites. ЗЗ. Г-жа Керовец (Хорватия) говорит, что Хорватское статистическое управление отвечает за сбор всех правительственных данных, включая данные о женщинах, и что все эти данные опубликованы на официальных веб-сайтах.
One of the most important contributions of the United Nations in this field is the gathering and dissemination of information about worldwide progress in achieving important arms-limitation and disarmament goals. Одним из наиболее важных вкладов Организации Объединенных Наций в этой области стал сбор и распространение информации о достигнутом во всем мире прогрессе в деле реализации важных целей ограничения вооружений и разоружения.
Gathering information about new and emerging environmental and health requirements in export markets, and the effective management and dissemination of those requirements, are critical areas of any proactive adjustment strategy in developing countries. Ключевыми аспектами всякой действенной стратегии корректировки в развивающихся странах являются сбор информации о новых и возникающих экологических и санитарных требованиях на экспортных рынках, а также эффективное использование и распространение информации об этих требованиях.